Читаем Винни-Пух и все-все-все полностью

Sing Hey! for Owl and Rabbit and all!Да здравствует храбрость! Им всем хоть бы что!
"Hush!" said Christopher Robin turning round to Pooh, "we're just coming to a Dangerous Place.""Тихо!", говорит Кристофер Робин, быстро поворачиваясь к Пуху, -- "мы как раз подходим к Опасному Месту".
"Hush!" said Pooh turning round quickly to Piglet."Тихо!", сказал Пух, быстро повернувшись к Поросенку.
"Hush!" said Piglet to Kanga."Тихо!", сказал Поросенок Канге.
"Hush!" said Kanga to Owl, while Roo said"Тихо!", сказала Канга Сове, в то время как Ру несколько раз очень быстро сказал
"Hush!" several times to himself, very quietly."Тихо!" самому себе.
"Hush!" said Owl to Eeyore."Тихо!", сказала Сова ослику Ия.
"Hush!" said Eeyore in a terrible voice to all Rabbit's friends-and-relations, and"Тихо/", сказал Ия ужасным голосом всем друзьям-и-родственникам Кролика, и
"Hush!" they said hastily to each other all down the line, until it got to the last one of all. And the last and smallest friend-and-relation was so upset to find that the whole Expotition was saying"Тихо!", необдуманно сказал каждый из них по цепи, пока это не дошло до последнего из всех, и последний и наименьший друг-и-родственник Кролика был настолько выведен из равновесия тем, что целая Эскпотиция говорит ему
"Hush!" to him, that he buried himself head downwards in a crack in the ground, and stayed there for two days until the danger was over, and then went home in a great hurry, and lived quietly with his Aunt ever-afterwards."Тихо!", что он зарылся с головой в землю и оставался так на протяжении двух дней, пока опасность окончательно не миновала, и он с большим проворством отправился домой и жил там со своей теткой тихо и спокойно, не ожидая больше от жизни ничего хорошего.
His name was Alexander Beetle.Звали его Александр Жук.
They had come to a stream which twisted and tumbled between high rocky banks, and Christopher Robin saw at once how dangerous it was.Они подошли к ручью, который изгибался и журчал между высокими отвесными берегами, и Кристофер Робин сразу понял, как тут все было опасно.
"It's just the place," he explained, "for an Ambush.""Это как раз то место", объяснил он, "для Засад".
"What sort of bush?" whispered Pooh to Piglet."Зоосад?", прошептал Пух Поросенку.
"A gorse-bush?""Это в Лесу-то?"
"My dear Pooh," said Owl in his superior way, "don't you know what an Ambush is?""Мой дорогой Пух", говорит Сова своим самодовольным голосом, "ты что, не знаешь, что такое засада?"
"Owl," said Piglet, looking round at him severely,"Сова", сказал Поросенок, недовольно оглянувшись на нее.
"Pooh's whisper was a perfectly private whisper, and there was no need -- ""Пух шептал мне совершенно личное, и не было никакой надобности "
"An Ambush," said Owl, "is a sort of Surprise.""Засада", говорит Сова, "это нечто вроде Сюрприза".
"So is a gorse-bush sometimes," said Pooh."Да уж", говорит Пух, "нечто в этом роде".
"An Ambush, as I was about to explain to Pooh," said Piglet, "is a sort of Surprise.""Засада, я только что хотел объяснить Пуху, это вроде Сюрприза".
Перейти на страницу:

Все книги серии Винни-Пух

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей