Хлопнула дверь. Женщина отчетливо услышала вздох Региса и села на постели. Кровать была широкой, жесткой, с колючим соломенным тюфяком вместо матраса, но это не помешало Дите прекрасно выспаться. Единственное, что омрачало это дивное пробуждение — дичайшее похмелье. В голове у женщины словно кто-то в бубен бил, во рту пересохло, желудок неприятно бурлил, а к горлу подступала противная тошнота. Сломанные и недоделанные игрушки смотрели на нее с немым осуждением своими яркими нарисованными глазами. Насилу заставив себя подняться с кровати, Дита натянула штаны и рубашку и, крепко держась за перила скрипучей лестницы, принялась по ней спускаться. Регис встал, когда она показалась на первом этаже домика, и даже открыл рот, чтобы что-то сказать, но женщина только отмахнулась. Набрав максимальную для своего отвратительного состояния, скорость, Дита выскочила из домика и рванула в сторону туалета, возвышавшегося отдельным строением неподалеку от дома кукольника.
Когда Дита вернулась, на выскобленном столе ее ожидала кружка с какой-то травой, определенно заваренной заботливым Регисом. Сам вампир задумчиво смотрел в окно. Торба с травами, с которой Регис обычно не расставался, валялась в углу, а на гвоздике, вбитом в стену, покачивался от сквозняка его потрепанный темно-зеленый кафтан. На вампире осталась только темно-серая свободная рубаха, вроде той, что он дал Дите после того, как ее одежка приказала долго жить, да узкие штаны, заправленные в ботинки с отворотами. Похмелье не помешало Дите окинуть оценивающим взглядом те части тела Региса, что не скрывала серая хламида рубахи…
— Тебе надо выпить то, что стоит на столе, — отвернувшись от окна, сказал вампир. — Должен предупредить, что на вкус — гадость отменная, зато поможет справиться с тошнотой и прочими последствиями твоих вчерашних попыток самолечения.
Дита попыталась что-то сказать, но из горла донесся только странный хрип, поэтому она махнула рукой на разговоры и села за стол. Подозрительно принюхавшись к травяной дряни, и покосившись на Региса, Дита сделала осторожный глоток.
Слово «гадость» не передавало и сотой доли омерзительного привкуса пойла, которое вампир налил в кружку. Женщину передернуло, а на глаза навернулись слезы:
— Я понимаю, что вчера вела себя отвратительно, — прохрипела она. — Но за что же мне так вот мстить?
— Ты пей, — Регис тем временем снял со стены свой кафтан, натянул его поверх рубашки и принялся возиться с застежками, завязками и ремнем. — Еще несколько глотков, и сможешь говорить, как человек, а не издавать предсмертные хрипы гуля.
Дита вытерла слезящиеся глаза и отпила еще немного. Голова действительно стала проясняться, хотя было не удивительно, что с такими выдающимися вкусовыми данными гадость здорово прочищает мозги.
— Так вы нашли его, — сказала женщина, когда, наконец, почувствовала, что может думать и выдавать осмысленные предложения. — Детлаффа разыскали…
— Да, — Регис устроился на стуле напротив Диты. — Как видишь, наши с Геральтом усилия не пропали даром. Мы не только нашли Детлаффа, но и выяснили, почему он убивает…
— Я слышала, — призналась женщина, делая еще один глоток и вздрагивая от отвращения. — У него похитили кого-то.
Вампир пристально посмотрел в глаза женщины:
— Да, похитили. Его шантажируют, угрожая жизни его возлюбленной.
— Ты прости меня за глупый вопрос, — Дита вдохнула полной грудью, удивляясь тому, как быстро исчезла тошнота, хотя женщина была уверена, что то варево, которое она только что влила в себя, немедленно попросится наружу. — Но как можно было кого-то украсть из-под носа у высшего вампира?
Регис улыбнулся и выглянул в окно. Дита проследила за взглядом вампира и увидела, что тот наблюдает за высокой фигурой в длинном черном плаще, прогуливающейся по доскам, нависающим над рекой.
— Эта женщина, Ренавед, ушла от Детлаффа некоторое время назад. Поэтому, строго говоря, нос высшего вампира находился достаточно далеко от нее, в момент похищения.
— Ушла? — Дита вытянула шею и взглянула на вампира, нервно мерящего ногами дощатый настил. — От такой-то красоты?
— Кто знает, возможно, она увидела его в момент безудержной ярости, а такого зрелища любой испугается… Насколько я осведомлен, в один прекрасный день Детлафф просто не обнаружил ни Ренавед, ни ее вещей.
Дита перевела взгляд на своего собеседника:
— Значит, не так уж сильно и любила, — просто сказала она. — А если не так сильно любила, то к чему за такой убиваться?
— Позволь спросить, почему ты считаешь, что зрелище, которое представляет собой вампир в состоянии безумия, не является уважительной причиной… — Регис коснулся кончиками пальцев руки женщины.