Читаем Вино и мандрагора (СИ) полностью

Дита, насколько могла быстро, подбежала к хромающему гвардейцу в окровавленном доспехе и подхватила его, не давая бедняге упасть. Кровь текла на его молодое лицо из длинного пореза на высоком лбу. Сам гвардеец дышал тяжело и прерывисто:

— Ваша милость… — пробормотал он, буквально повисая на женщине. — Вампиры…

— Что? Ну, говори!

Парень принялся дрожать крупной дрожью в руках у Диты, которая яростно посмотрела на княгиню, изумляясь, как такое недалекое существо смогло стать правителем целого княжества.

Регис подбежал к женщине и помог ей бережно положить раненого гвардейца на каменный пол. Дита мельком взглянула на рукав своей куртки и в ужасе обнаружила, что он целиком пропитался черной влагой.

— Вампиры… — содрогаясь продолжил говорить солдат. — Напали на город… Капитан-де ла Тур обороняет площадь возле пристани… Но… Множество убитых…

Дита уставилась сквозь прорезь перил туда, где светился вечерними огнями почти целиком спрятанный за сумеречной дымкой Боклер. Город выглядел тихим и мирным… И тут до женщины дошло, что в этом мире нет электричества и настолько ярких фонарей, чтобы город буквально сверкал золотистой россыпью, а над крышами его домов поднималось мягкое зарево.

— Зараза, — выдохнул Геральт, всматриваясь в фиолетовый сумрак.

Гвардеец захрипел и потерял сознание. Одна из придворных дам — тоже. Дита, продолжавшая удерживать на коленях голову раненого, оглянулась в поисках помощи. Несколько рыцарей снялись с места, подхватили парня и потащили его в сторону входа в замок. Кто-то громко закричал:

— Доктора!

Женщина изумленно посмотрела на свою одежду, сплошь перепачканную в крови, на красные руки, а потом с ненавистью уставилась на княгиню, которая, вцепившись ногтями в перила, наблюдала за тем, как сдержавший обещание Детлафф уничтожает ее город… Придворные дамы и кавалеры испарились, будто трусливые крысы, сбежали под защиту каменных стен.

— Если Детлафф хочет войны, — прошипела Анна-Генриетта, — он ее получит. — Геральт, — она порывисто повернулась к ведьмаку. — За дело! Больше никаких отговорок! Пальмерин, — княгиня метнулась к оставшемуся на террасе рыцарю, — ты…

Прямо ей под ноги, подпрыгивая на ступеньках, покатился шлем одного из караульных.

Регис схватил Диту за руку и рывком поднял на ноги, прижав к себе, а Геральт обнажил клинок: на верхней ступени лестницы, ведущей к одному из входов в замок, сидела брукса (теперь Дита могла ее узнать) и грызла шею караульного, буквально выгнув ворот стального доспеха.

— Уберите женщин!

Дита принялась перебирать ногами, увлекаемая за собой Регисом, но не могла отвести взгляд от дергающегося в судороге гвардейца. Неожиданно взгляд женщины упал на лицо насмерть перепуганной Анны-Генриетты, которая бежала рядом, вцепившись в руку вампира. Дита едва сдержалась от того, чтобы не съездить по точеному личику, но услышала пронзительный вопль бруксы, с которой схватился ведьмак и подоспевшие ему на помощь солдаты. Она попыталась обернуться и разглядеть, что происходит, но столкнулась лбом с княгиней…

Регис втолкнул Анну-Генриетту в руки ее подданных, которые тут же потащили Ее Милость в замок. Дита наконец смогла обернуться и увидела, как Геральт вскинул руку в странном жесте. Брукса, которая в этот момент совершала головокружительный прыжок, пытаясь вцепиться в ведьмака, отлетела на несколько десятков метров и с хрустом врезалась в стену. Геральт помчался к ней, раскручивая мельницу своим сверкающим клинком, а один из гвардейцев вскинул арбалет…

— Не стреляй! — крикнул кто-то. — Попадешь в ведьмака!

Геральт подбежал к бруксе прежде, чем она очухалась от удара. Одним сильным взмахом меча он отсек твари клыкастую башку, и та покатилась по каменному полу так же, как недавно катился шлем убитого ею гвардейца.

Регис и Дита приблизились к ведьмаку, который пытался поправить свою перевязку, не снимая мечей и куртки. Лицо Геральта было забрызгано кровью, по-счастью не его, а обезглавленной бруксы.

— Сианна не явилась на встречу… — голос у Региса был совершенно убитый. — И вот, пожалуйста. Детлафф не шутил.

— Да… — ответил ведьмак вытирая кровь рукавом. — И нам тоже надо заняться этим всерьез. Дело зашло слишком далеко.

Мимо пробежал отряд гвардейцев, с алебардами наперевес. Помчались солдаты или на подмогу Дамьену-де ла Туру, или усиливать охрану замка, Дита знать не могла. Она просто отрешенно наблюдала, как черная лужа, отливающая пугающей краснотой в свете фонарей и жаровен, растекается по мозаичной каменной плитке замка от тела бруксы. Как кровь тягучей струей стекает по ступенькам.

— Регис, — голос Геральта оторвал женщину от созерцания пугающей картины. — Ты упоминал какой-то способ выманить Детлаффа. Говорил, что не хочешь прибегать к нему, потому, что он слишком опасен…

— Я так выразился? — нарочито изумленно спросил Регис. — Прости, в таком случае я ввел тебя в заблуждение. Слово «опасен» передает лишь ничтожно малую толику предстоящего риска, — вампир обнял Диту за талию и двинулся к ступенькам ведущим прочь из замка Боклер.

Перейти на страницу:

Похожие книги