Читаем Винология: Записки профессионального гурмана о лучшем из напитков и культуре его потребления полностью

В Бордо его ранее считали «плохим мерло», потому что при внешней схожести мерло вызревает гораздо быстрее, а карменеру требуется больше времени и заботы в виде прореживания листвы.

Больше века оба сорта росли на виноградниках вперемешку и назывались мерло. Но в 1994 г. французский ампелограф[12] профессор Жан-Мишель Буссико, гостивший у хозяев Viña Aquitania, обратил внимание, как неровно вызревает мерло на их винограднике в Кебрадо-де-Макул.

Сделав ДНК-тесты, он обнаружил два разных сорта – мерло и карменер. В 1998 г. его открытие было официально признано винной индустрией Чили. С тех пор местные прогрессивные хозяйства при высадке новых виноградников разделяют сорта.

К слову сказать, в Чили карменер чувствует себя гораздо лучше, чем в Бордо. Из-за позднего созревания он так и не стал особо популярным в прохладном морском французском климате, и после нашествия филлоксеры его не стали возрождать. На новой земле ему удалось не только получить второй шанс на жизнь, но и снискать славу уникального флагманского сорта, ставшего гордостью страны. В солнечном климате Чили карменер созревает всегда. Чилийские виноделы производят из него потрясающие перечные, пряные, вишневые, черносмородиновые полнотельные вина с прекрасными танинами и мягкой кислотностью, имеющие вкусовые характеристики, схожие с каберне совиньон и мерло.



Мальбек

История этого сорта очень схожа с историей чилийского карменера. Уникальный сорт Аргентины тоже родом из Бордо. Мальбек участвует в традиционных бордоских красных ассамбляжах, но хороший год в Бордо для толстокожей ягоды выдается в среднем один-два раза в десятилетие, в остальное время ему не хватает солнца. На новой родине мальбек оказался на недостижимых для других винодельческих стран высотах – от 1000 до 3000 м над уровнем моря. Именно это и стало залогом его успеха в Аргентине и мире. Солнце и горная прохлада позволяют мальбеку набирать невиданную зрелость.

Вино имеет запоминающийся темно-фиолетовый или чернильно-черный цвет.



Мерло

Название сорта произошло от слова merlot, что на окситанском (древний язык Франции) означает «черный дрозд». По одной версии, такое название сорт получил за схожий с окраской этих птиц красивый иссиня-черный цвет грозди. По другой – за любовь этих пернатых к его сладким ягодам.

Как и каберне совиньон, мерло родом из французского региона Бордо. Появившись на век позже, он стал неизменным компаньоном старшего брата и уверенно занял вторую ступеньку на пьедестале международных красных сортов.

Мерло неприхотлив. Из-за более тонкой, чем у каберне совиньон, кожицы он вызревает быстрее. Славу этому сорту создали французские вина Cháteau Pétrus, аппелласьоны Помроль, Сент-Эмильон. В ассамбляже с каберне совиньон мерло добавляет к танинности, цвету и сбалансированности структуры первого свою пышность, тельность и ароматику.

Вина можно охарактеризовать как среднетельные, мягкие, округлые, сочные, фруктовые со сластинкой. Обладают средним уровнем танинов и кислотности.



Пино нуар

Король Бургундии! Самый интересный сорт винограда, который трудно превзойти вне родины. Идеальное полупрозрачное (из-за тонкой кожицы и низкой экстракции цвета во время мацерации) вино с благоухающим букетом и великолепным вкусом.

Благодаря мягкой танинности и яркой кислотности пино нуар имеет репутацию идеального красного вина для любителей белого. Дело в том, что кто-то не любит в красном сильные танины, а в пино нуар они слабые; кроме того, это вино, как и большинство белых, отличается высокой кислотностью. К тому же его иногда подают под жирную рыбу, например лосося.

Это вино округлое, шелковистое, одновременно полнотелое и утонченное, деликатное и яркое, не слишком напористое, но интенсивное. Обладает достаточно высокой кислотностью, умеренными танинами и крепостью. В отличие от предсказуемого каберне совиньон, пино нуар дразняще переменчив и многогранен. Любой фактор может отразиться на его ароматике, наделив ее совершенно новыми оттенками: регион, где выращен виноград, количество солнечных дней и т. д. Даже выращенный на соседних участках разными виноделами, этот сорт способен дать значительно различающиеся ароматы.

При этом самый изысканный красный сорт винограда и самый капризный. Он любит холодные участки и требует от винодела много внимания. «Пино нуар» означает «черная шишка». И действительно, небольшая цилиндрическая очень плотная гроздь по внешнему виду напоминает шишку.



Пинотаж

Сорт был выведен виноделом Авраамом Перольдом – профессором университета энологии в Стелленбоше. Для создания винограда, который бы идеально подходил климатическим условиям Южной Африки, он скрестил пино нуар и сенсо. Поскольку последний обосновался в ЮАР под именем «эрмитаж» как дань уважения одноименному великому французскому аппелласьону из Долины Роны (Rhône Valley), можно сказать, что название «пинотаж» тоже оказалось результатом скрещивания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Советская внешняя разведка. 1920–1945 годы. История, структура и кадры
Советская внешняя разведка. 1920–1945 годы. История, структура и кадры

Когда в декабре 1920 года в структуре ВЧК был создано подразделение внешней разведки ИНО (Иностранный отдел), то организовывать разведывательную работу пришлось «с нуля». Несмотря на это к началу Второй мировой войны советская внешняя разведка была одной из мощнейших в мире и могла на равных конкурировать с признанными лидерами того времени – британской и германской.Впервые подробно и достоверно рассказано о большинстве операций советской внешней разведки с момента ее создания до начала «холодной войны». Биографии руководителей, кадровых сотрудников и ценных агентов. Структура центрального аппарата и резидентур за рубежом.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Александр Иванович Колпакиди , Валентин Константинович Мзареулов

Военное дело / Документальная литература
Повседневная жизнь Соловков. От Обители до СЛОНа
Повседневная жизнь Соловков. От Обители до СЛОНа

Повседневная жизнь Соловецкого архипелага, или просто Острова, как называют Соловки живущие на нем, удивительным образом вбирает в себя самые разные эпохи в истории России. А потому и книга, предлагаемая вниманию читателя, столь же естественно соединяет в себе рассказы о бытовании самых разных людей: наших современников и подвижников благочестия XV-XVI столетий, стрельцов воеводы Мещеринова, расправлявшихся с участниками знаменитого Соловецкого сидения второй половины XVII века, и юнг Великой Отечественной войны, узников Соловецкого Лагеря Особого Назначения и чекистов из окружения Максима Горького, посетившего Соловки в 1929 году. На острове в Белом море время словно остановилось, и, оказавшись здесь, мы в полной мере можем почувствовать это, убедиться в том, что повседневность на Соловках - вовсе не суетная обыденность и бытовая рутина, но нечто большее - то, о чем на материке не задумываешься. Здесь каждый становится частью истории и частью того пространства, которое древние саамы называли saivo, что в переводе означает "Остров мертвых".

Максим Александрович Гуреев

Документальная литература
Кухня дьявола
Кухня дьявола

Книга известного японского писателя Сэйити Моримуры повествует о страшном порождении японского милитаризма — «отряде 731», в котором с начала 40-х по август 1945 г. разрабатывалось, производилось и применялось бактериологическое оружие. В отряде с этой целью проводились многочисленные опыты над живыми людьми. После окончания второй мировой войны убийцы из «отряда 731» нашли убежище в армии США, которая переняла их преступный опыт.Об авторе: Японский писатель Сэйити Моримура родился в 1933 г. в городе Кумагая префектуры Сайтама. Автор более 100 произведений. Среди них многочисленные публицистические работы, а также ряд социально-политических остросюжетных романов, из которых советскому читателю известен «Плюшевый медвежонок» (М., 1980). Выступает с критикой политических нравов современной Японии, против ремилитаризации страны.Hoaxer: Прежде всего моим вниманием завладело название предисловия, написанного М. Демченко: «Убийцы в белых халатах» (напомню, что книга издана в 1983 г.).OCR: Андрей Мятишкин (amyatishkin@mail.ru)Правка: Майор Томас (www.x-libri.ru)Дополнительная обработка: Hoaxer (hoaxer@mail.ru)Преобразование в FB2, дополнительное форматирование и вычитка: Sherr-Khan (kolika33@yandex.ru)

Сэйити Моримура

Документальная литература / История / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Военная проза / Прочая документальная литература