Читаем Винтовая лестница. Стена полностью

— Вы были с ней знакомы. Это уже кое-что. Какое-то время он молчал. Затем повернулся и посмотрел мне прямо в глаза.

— Да, я был с ней знаком, — заговорил он. — Я с ума по ней сходил, если хотите знать правду. Но это было давно. И не ставьте мне теперь это в вину.

— Но ведь меня это не касается, не так ли?

— Разве? Что ж, наверное, я слишком на многое надеялся. И о чем же вы хотели меня спросить?

В течение какой-то минуты я испытывала прилив нелепого счастья, однако его вопрос резко вернул меня к действительности.

— Вы знали тех, кто ее окружал. С кем она флиртовала, кому нравилась, а кому— нет. Есть ли кто-либо из этих людей здесь, на острове?

— Моя милая девочка, с этим ее окружением я не встречался больше двух лет. Если уж откровенно, я хотел позабыть всю эту проклятую компанию. И ее тоже. И не воспринимайте все, что я сказал, слишком серьезно. На какое-то время я просто потерял голову, вот и все. Но мне удалось быстро это преодолеть.

— Я и не собиралась воспринимать это всерьез, — заверила я его. Но он рассмеялся и, взяв мою руку в свою, легонько поцеловал мою ладонь.

— Забудем о ней, — предложил он. — Ей мы уже не поможем, а сегодня выдался чудеснейший денек, и рядом вы. Мне этого достаточно.

Было поздно, когда я наконец добралась домой. Мэри-Лу разливала в библиотеке чай, и Артур впервые за много дней казался спокойным. Но когда я поднялась наверх, чтобы снять шляпу, то у двери Джордан заметила Уильяма с небольшим подносом и услышала, как она спрашивает, кто стучит.

— Кухарка посылает вам чаю, — чопорно возвестил Уильям.

— Так поставьте его на пол. Я заберу.

Если и было что-то комичное в этой ситуации, то весь ее комизм отразился на лице Уильяма, когда он проходил мимо меня.

— Она совсем рехнулась, мисс, — сообщил он. — Если она решила, что я хочу попасть к ней в комнату…

Я и сама была озадачена, но только я-то не считала, что эта женщина сошла с ума. Я выжидала. Убедившись, что шаги Уильяма замерли вдали, Джордан отперла дверь. Внимательно оглядела коридор в обоих направлениях и только потом забрала свой поднос. И тут я поняла: не обида и не горе сделали ее затворницей, хотя это было бы естественным. Она пребывала в состоянии панического страха. 

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

На следующий день события получили дальнейшее развитие, причем самым поразительным образом. Первый сюрприз ожидал нас утром и был вновь связан с Джордан. После завтрака она вызвала из городка такси и куда-то уехала. К ленчу она вернулась, однако ближе к вечеру появилась в дверях моей комнаты с чемоданом в руке.

— Я уезжаю, мисс Ллойд, — сообщила она своим бесцветным голосом. — Хочу поблагодарить вас за то, что позволили мне пожить у вас. Вы были очень добры ко мне.

— Уезжаете, Джордан? Но в это время дня нет никаких поездов.

— Нет, мисс, — возразила она. — Из города я не уезжаю. Я сняла там комнату.

Больше она не стала ничего объяснять, а расспрашивать ее мне не захотелось. Однако прежде чем отпустить ее, я поинтересовалась, достаточно ли у нее денег; она в ответ поблагодарила меня и весьма туманно, заявила, что об этом позаботятся. Затем чинно спустилась по ступенькам, и я испытала чувство облегчения, словно нечто враждебное мне и даже зловещее покинуло дом.

Действительное потрясение мы, однако, пережили незадолго до полудня того же дня.

Сезон к тому времени был уже в полном разгаре; улочки городка наводнены автомобилями, в магазинах шла бойкая торговля. Кроме того, открылся Прибрежный клуб, на террасе которого над столиками запестрели яркие зонтики, и наиболее отважные из отдыхающих уже открыли в бассейне купальный сезон. Кемпинг на Сосновой горке тоже заполнялся туристами, и в то утро, в понедельник, какая-то женщина оттуда заехала к Конраду за мясом.

Я там не присутствовала, но теперь-то мне известна сия история. В тот момент там же находилась Дороти Мартин, и они с Конрадом обсуждали последние события.

— Значит, Фред видел эту женщину? — подытожил Конрад, скрупулезно взвешивая заказ.

— Кого-то он видел, — подтвердила Дороти. — Он ее не разглядел—слишком далеко она находилась. Но ему показалось, что на ней был желтый свитер и в руках она что-то несла. Что-то вроде палки.

— Странно, что она не заявила о себе, — заметил мистер Конрад, наблюдая за весами. — Всем же известно, что ее ищут. Впрочем, лично я сомневаюсь, что это женских рук дело, — добавил он. — Но, может быть, та женщина что-то видела в то утро, а?

Вот тут-то и подала голос покупательница, приехавшая за мясом из кемпинга.

— Если вы говорите о леди в желтом свитере, то я сама ее видела, — заявила она. — К тому же совсем близко. В тот день я собирала дрова, а она как раз проходила мимо. Она меня не заметила.

В итоге пять минут спустя Конрад, сбросив фартук и нахлобучив шляпу, препроводил ее в полицейский участок, где шериф оборудовал себе временный кабинет. Шенд был у себя, покуривал свою трубку и изучал карту острова, когда Конрад привел эту женщину и все объяснил.

— Вы ее видели? — воскликнул шериф. — И смогли бы ее узнать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Остросюжетный детектив

Ядерные материалы
Ядерные материалы

Беглый каторжник и журналист-неудачник, бывшие кагэбэшник и офицер-подводник — они все очень разные, и у каждого своя цель. Под флагом «Гринпис» на борту научно-исследовательского судна они плывут в составе команды к затонувшим российским ядерным подводным лодкам. Корабль начинен взрывчаткой. Основная часть команды — террористы. От экспедиции веет смертью. Пока наши герои — врозь. Но очень скоро им придется объединиться, чтобы выжить, чтобы спасти мир.Автор с полнейшей достоверностью рассказывает, как плетутся интриги в спецслужбах, в разного рода криминальных и террористических группировках, на первый план выводит тех героев нашего времени, кто пытается вопреки всем преградам и опасностям не дрогнуть перед лицом Зла, а осознав свою личную ответственность в переломной череде лет, предваряющей будущий век, новое тысячелетие. Это — герои девяностых, находящийся в эпицентре глобальных животрепещущих проблем современности, и им посвящается книга.

Андрей Алексеевич Молчанов

Детективы

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы