Читаем Винтовая лестница. Стена полностью

Обо всем этом шериф рассказал мне несколько месяцев спустя. Они расчистили стол и разложили на нем всевозможные предметы, собранные к тому моменту: мои ножницы, сломанный замок от нашего сарая для инструментов; то, что осталось от шляпы Артура и кусок ленты с буквой «А», теперь наклеенный на картонку; размокший портсигар Джульетты, наручные часы с порванным ремешком и конверт, в котором лежал сигаретный окурок со следами помады. Там же были и фотографии, запечатлевшие царапины на Орлиной скале, саму могилу, еще не разрытую; один снимок, где ее лицо было закрыто листьями, и еще один — уже без листьев. Где-то поблизости от того бревна на холме они обнаружили вмятину от женского каблука, и сейчас перед ними лежал гипсовый слепок с него.

Шериф внимательно разглядывал слепок, а затем извлек из кармана какую-то фотографию.

— Коли на то пошло, — заявил он, — у вас столько же оснований подозревать миссис Ллойд, как и ее мужа. А может, даже и больше. Мы не знаем, был ли он здесь. Но знаем точно, что она-то была.

— Что, черт возьми, вы хотите сказать? — ощерился Буллард.

— Похоже, она останавливала машину у дороги неподалеку от конной тропы в то утро, когда исчезла миссис Рэнсом, — с подчеркнутой медлительностью произнес Шенд. — Мы сразу же проверили все автомобили и все дороги, и ежели это следы не ее покрышек, то я готов их съесть. К тому же, ее алиби гроша ломаного не стоит. Я связался с гаражом в Мидлбанке — по-видимому, в день убийства она взяла машину около половины девятого утра. До этого она звонила в дом Ллойдов. Салли Андерсон из Мидлбанка вспомнила об этом звонке.

Воцарилось долгое молчание— все обдумывали его слова.

— Это же нелепо, — наконец произнес Буллард. — Она милая, приятная женщина. Я знаком с ней. У меня в Мидлбанке сестра живет.

— В том-то и состоит вся беда, — отозвался шериф. — Тут все очень милые и приятные люди. Марша Ллойд, например, чертовски милая девушка. Я знаю ее еще с пеленок. И Артур Ллойд не убийца. — Он наклонился и взял со стола замок. — Мне все время не дают покоя две вещи, — продолжал он, — а ваши ребята упорно оставляют их без внимания. Во-первых, кто забрался на верхний этаж дома Ллойдов и учинил там полный разгром? Что там искали? И во-вторых, зачем пожаловала сюда миссис Рэнсом? За деньгами? Она вполне могла повидаться с Артуром Ллойдом и в Нью-Йорке. Похоже, она была чем-то напугана, когда появилась здесь; и боялась она вовсе не Ллойдов, иначе не приехала бы сюда.

Буллард раздраженно заерзал.

— Вам следует уяснить главное, Шенд, — сказал он. — Если мы сумеем опровергнуть алиби Артура Ллойда, он у нас в руках. У него был веский мотив убрать ее. А у кого еще он имелся? У его жены? Может, вы способны представить ее закапывающей в землю этот труп, но лично я—не могу. А закопал Джульетту тот, кто и убил. Ему было известно, где искать тело, и он ее закопал. Не забывайте об этом.

— Может, так. А может, и нет, — отозвался шериф, после чего в совещании был сделан перерыв.

Они отправились обедать в ресторан на другой стороне улицы. Буллард проголодался и поглощал пищу в огромных количествах, шериф же съел лишь сэндвич и выпил стакан молока.

— Слишком многое меня тогда заботило и тревожило, — рассказывал мне Шенд позднее. — Казалось, будто желудок у меня ссохся.

Но Буллард к тому времени уже все для себя решил. Он-то отнюдь не тревожился.

Однако даже та трапеза не обошлась без происшествий. Они все еще сидели за столом, когда вошел Фред Мартин, разыскивавший их. У Фреда имелось кое-какое сообщение.

В то утро, когда произошло убийство, он видел, что какая-то женщина пересекала площадку для гольфа, срезая угол. Она была слишком далеко от него, так что узнать ее он не мог, но в руке она несла нечто вроде посоха или клюки. Шла она не прямиком к тропе для верховой езды, однако исчезла в роще именно в том направлении.

— Тогда я ничего такого не подумал, — сказал Фред, — хотя было еще довольно рано — около половины девятого. Но я слышал, док говорил, что ее ударили чем-то тяжелым, а ежели та женщина несла в руке клюшку для гольфа… В общем, я подумал, что в любом случае лучше вам все рассказать.

— Тут поработала не женщина, — безапелляционно заявил Буллард, вытирая рот салфеткой.

Однако шериф явно заинтересовался рассказом. Фред упорно настаивал, что женщина та была из дачного поселка. Местные женщины не склонны спозаранку разгуливать по холмам.

— Весьма странно получается, Фред, — сказал шериф. — Ни одна женщина не пришла к нам и не сказала, что была там. Местные не ходят той тропой. У них других забот хватает. А отдыхающих мы более или менее проверили. Пока что еще не всех, и среди них всего лишь один-два любителя пеших прогулок. Сдается мне, если б ей ничего не было известно, она бы сама пришла и обо всем рассказала. Кто бы это мог быть?

Фред замялся, ясно испытывая неловкость.

— Ну, вообще-то, — промямлил он, — это могла быть мисс Ллойд. Она много гуляет по окрестностям. И миссис Хатчинсон. Пожалуй, женщин более старшего возраста мы можем исключить. Они не прогуливаются пешком.

Тут Буллард встрепенулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Остросюжетный детектив

Ядерные материалы
Ядерные материалы

Беглый каторжник и журналист-неудачник, бывшие кагэбэшник и офицер-подводник — они все очень разные, и у каждого своя цель. Под флагом «Гринпис» на борту научно-исследовательского судна они плывут в составе команды к затонувшим российским ядерным подводным лодкам. Корабль начинен взрывчаткой. Основная часть команды — террористы. От экспедиции веет смертью. Пока наши герои — врозь. Но очень скоро им придется объединиться, чтобы выжить, чтобы спасти мир.Автор с полнейшей достоверностью рассказывает, как плетутся интриги в спецслужбах, в разного рода криминальных и террористических группировках, на первый план выводит тех героев нашего времени, кто пытается вопреки всем преградам и опасностям не дрогнуть перед лицом Зла, а осознав свою личную ответственность в переломной череде лет, предваряющей будущий век, новое тысячелетие. Это — герои девяностых, находящийся в эпицентре глобальных животрепещущих проблем современности, и им посвящается книга.

Андрей Алексеевич Молчанов

Детективы

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы