— Почему? — переспросила Ферн, не обращая внимания на замечание Монти. — Ты ведь пригласил ее, не так ли?
— Нет, — злясь на себя, ответил Джефф, потому что весь обед думал о Виолетте.
— Тебе следовало непременно пригласить мисс Гудвин.
— Она бы все равно не пришла.
— Но почему? — недоумевала Ферн. Судя по всему, родственники вознамерились вытянуть из него по кусочкам всю информацию. Впрочем, вряд ли им понравится услышанное. Ему, самому это ничуть не нравилось.
— Мы с ней поссорились, — наконец признался Джефф.
— Надеюсь, не из-за войны? — нахмурилась Ферн.
— Мисс Гудвин попросила меня объяснить девочкам причины войны, — сообщил Джефф. В комнате раздался всеобщий стон.
— Ты утверждала, что она умная женщина, — обратился к Ферн Монти. — Что-то не похоже, если после десяти минут разговора с Джеффом она не поняла, что он становится дураком, как только речь заходит о войне.
— К счастью, мисс Гудвин не разделяет вашего мнения, — сердито ответил Джефф. — Ее брата тяжело ранили во время последней кампании, поэтому она не так равнодушна к войне, как все вы.
После очередной порции стонов Монти поинтересовался:
— Если мисс Гудвин такая понятливая, почему же она не сидит дома, ухаживая за ним?
— Ее брат умер.
— Нам не так повезло.
— Монти! — воскликнула Ферн.
— О, дьявол! — огрызнулся Монти. — Я уже устал слушать о том, что произошло четырнадцать лет назад! Если вы собираетесь и дальше обсуждать это, я ухожу.
Монти поднялся и решительно распахнул дверь, но его задержал какой-то топот.
— Вы держите в доме коров?
— Это мои мальчики, — счастливо улыбнулась Ферн. — У них закончились уроки. Сейчас самое время навестить меня.
Джефф тоже направился к двери.
— Полагаю, сейчас самый удобный момент, чтобы удалиться. Между прочим, раз уж вас так интересует мисс Гудвин, надеюсь, вы будете счастливы узнать, что скоро сможете познакомиться с ней. Я пригласил ее провести два дня в отеле.
— Что?! — воскликнула Ферн.
— Не верю своим ушам! — эхом откликнулась Айрис.
— Куда же мы ее поселим? — спросила Дейзи. — Ведь отель переполнен.
— А номер Розы и Джорджа? — напомнил Джефф.
— Ты не можешь приглашать кого-либо в отель, заранее не предупредив нас, — разозлился Тайлер.
— Как видите, могу. Да, пока не забыл, мисс Гудвин ожидает, что за ней в четыре часа приедет экипаж.
— Просто не верится, — скорее самой себе, чем остальным, пробормотала Айрис.
— Как же ты собираешься работать в отеле? Ты ведь всегда жалуешься, что тебе мешает шум.
— Я буду в своем офисе, как обычно.
— А кто будет развлекать мисс Гудвин? — поинтересовалась Дейзи.
— Вы. Я этим занимался пять дней, — Джефф улыбнулся, заметив растерянность родственников. — Считайте это своим вкладом в образование близнецов.
Джефф почти вышел за дверь, когда в комнату ворвались трое мальчишек. За ними следовала няня, держа на руках четвертого малыша. Два старших мальчика тут же кинулись к Монти.
— Поиграешь с нами прямо сейчас? — спросил старший.
— Я хочу покататься на твоем колене, — потребовал младший.
— Джеймс и Тейзвелл, идите сюда, — приказала Ферн. — И не толкайте Такера и Стюарта.
— Зачем ты позволила Мэдисону наградить мальчиков такими идиотскими именами? — усмехнулся Монти.
— Для Рандольфов это хорошие имена, — совершенно неожиданно для себя встал на защиту одного из своих братьев Джефф.
— К тому же они звучат не хуже, чем Аурелия и Джульетта, — обиделась Ферн.
Пока остальные продолжали дискуссию, Джефф исчез. Еще минут двадцать разговор вращался вокруг сыновей Ферн. Наконец мальчики вместе с Монти и няней ушли, и Ферн повернулась к Айрис.
— Как ты думаешь, с чего бы это Джеффу взбрело в голову пригласить мисс Гудвин два дня провести в нашем отеле?
— Понятия не имею. Но я была просто в шоке, — ответила Айрис.
— Полагаешь, она ему нравится? — спросила Дейзи.
Айрис рассмеялась.
— Ты слишком долго жила вдали от семьи, но одно поймешь очень скоро: Джеффу не может нравиться ничего, имеющее хоть какое-то отношение к Северу. Бедный Джефф… Я ему, например, совсем не нравлюсь, но я его невестка, и это заставляет Джеффа смириться.
— Хорошо, если бы он влюбился в эту мисс Гудвин, — заметила Дейзи. — Ему бы пошло на пользу, если бы она поубавила в нем занудства.
— О Боже! — подскочил Тайлер. — Не желай этого нашей семье. Конечно, мы далеко не самые приятные люди на свете, но этого никак не заслуживаем.
Едва Виолетта оказалась перед отелем «Виндзор», один из слуг опустил ступеньки экипажа и придержал дверцу, помогая даме выйти на улицу. Другой подхватил багаж Виолетты и отнес его в номер. Третий предупредительно распахнул перед ней дверь в отель.
Если раньше Виолетту удивило приглашение Джеффа, то сам отель просто ошеломил ее, превзойдя все самые смелые ожидания. Пол и колонны из белого мрамора делали огромный вестибюль очень светлым, а мебель и малиновые с золотом портьеры буквально потрясали воображение. Но Виолетта совсем растерялась, увидев перед собой беременную женщину.
— Очевидно, вы и есть мисс Гудвин. Я Дейзи Рандольф, невестка Джеффа.