Люциус помедлил немного, встал, сжимая кулак на набалдашнике трости, вдавливая ребристые поверхности змеиного гребня в твердую ладонь. Поттер его выпроваживал.
Поттер был настолько глуп, что пропустил его слова мимо ушей.
Хуже того: он проигнорировал Люциуса.
- Счастливо оставаться, мистер Поттер… Когда вы поймете, во что влетели с размаха, думаю, будет уже поздно.
Поттер с ответом не задержался:
- Как мило, что вы предупредили. И вам тоже долгой жизни и здоровья.
Люциус долго смотрел на спокойно встречающего его взгляд Поттера, и если мысль могла бы убивать, в этой нищей, жалкой, убогой комнате на этом дешевом ковре лежал бы самый драгоценный для Британии труп.
Поттер отвечал ему бестрепетным взглядом. Наконец Люциус улыбнулся и кивнул:
- Благодарю вас, Поттер. Мы еще увидимся, - во второй фразе прозвучала явная угроза.
- Навещайте нас чаще - без вас веселее, - тут же откликнулся аврор.
Малфой развернулся и стремительно пошел к камину.
Этот матч остался не за ним. Но жизнь обширнее, чем квиддичное поле, она постоянно меняет границы и расширяет пространства. Все еще впереди.
Как человек, успевший пожить, Люциус знал это точно.
* * *
В безрадостные зимние вечера ночь наступала уже в полшестого, и густая прожорливая темнота, вспарываемая светом фонарей, разрезаемая лучами автомобильных фар, раскидывалась над островами.
Она обходила по касательной Лондон и крупные города, с любопытством разглядывая их сверху, и ложилась брюхом на далекие от цивилизации места, придавливая их к выстуженной земле.
В свете фар и фонаря, висевшего над воротами, отчетливо выделялась перечеркнутая метла в красном круге - знак «Вход только по спецпропускам», нарисованный на облупившихся зеленых створках. Унылый вид.
Можно было держать пари, что нет в мире зрелища тоскливей, чем глухой бетонный забор и сотворенный руками человека ржавеющий металлолом, с которого местами слезает краска, - но спорить Гарри было не с кем.
Гермиона опаздывала.
Гарри докурил сигарету до фильтра и выбросил окурок в открытое окно, через которое в салон заползали холод и зимняя ночь. Он откинулся на сиденье, скрестил перед собой руки, сунув озябшие пальцы в рукава, обхватив ладонями запястья.
Приборная панель мигала огоньками, из колонок лился хрипловатый джаз; мысли Гарри текли по одному и тому же заколдованному кругу, вновь и вновь возвращаясь к отношениям с Малфоем.
За то время, которое он здесь простоял, он успел вызвать подозрения у охранника, устроившегося в нацбез недавно. Должно быть, парня сбила с толку маггловская на вид машина.
Гарри высунулся из окошка, подставляя лоб под свет, объяснил бдительному магу, что ждет свою подругу, миссис Уизли. Перемена была мгновенной: охранник, разглядев украшенное шрамом лицо героя волшебного мира, ахнул, пообещал вызвать миссис Уизли с вахты и оставил Гарри в покое; только подошел через некоторое время за автографом.
- Как тебя зовут? - спросил Гарри, устало беря протянутые ему перо и претенциозный ежедневник с серебряными уголками.
- Тристан Леонуа, сэр.
Гарри вздрогнул.
- Родители очень любили легенды, - сказал приметливый парень. - Но сами-то они не из тех. Последние настоящие во Франции в революцию сгинули. Как проклятие над ними висело, правда?
- Трагично, - Гарри вгляделся в юношески-безусое, восторженное и наивное лицо. - Но тут главное чтобы Изольды рядом не шастали, так?
- Изольда - это не то, - серьезно ответил паренек. - Как может любовь быть проклятием? За настоящую Изольду стоит умереть.
Гарри вернул ему блокнот с надписью «Счастливому Тристану. Гарри Поттер» и, выслушав горячее спасибо, откинулся на сиденье, невидяще глядя перед собой.
А ведь у Тристана с Изольдой была не любовь… Зелье, любовное зелье; глупая служанка, жаркий день, перепутанные кувшины…
«
«
«
«
Фильтр обжег пальцы; Гарри дернулся и выкинул сигарету в окно.
Вовремя: Гермиона, стремглав вылетев из ворот, подходила к стоящей машине.
- Фу-у, как накурено у тебя тут! - она рыбкой скользнула на соседнее сиденье и наморщила нос.
Помахала рукой, разгоняя сигаретный дым, выразительно глянула на Гарри.
Даже работающий кондиционер, напрочь выстудивший салон, не справлялся с дымовой завесой. Почти полная пачка «Винстона», выкуренная за четверть часа, превосходила его возможности.
- Прости, - Гарри взялся за ключ зажигания, - сейчас все развеет. Буквально за пять минут.
- Не надо, - Гермиона щелкнула сумочкой, вытащив оттуда платок. - Я не могу уйти. Свалилась срочная работа: завтра надо сдавать, а задание прислали без пятнадцати пять. Нормально, да?
Гарри поглядел на подругу, пытавшуюся дышать сквозь сложенную ткань: