Вис умирает, достигнув глубокой старости. Рамин, потрясенный горем, воздвигает для нее усыпальницу, а рядом — капище огня.
РАМИН ВРУЧАЕТ ЦАРСТВО СТАРШЕМУ СЫНУ, А САМ УДАЛЯЕТСЯ В КАПИЩЕ ОГНЯ
Настал Навруз, пришло начало года,Когда ликует юная природа.Рамин призвал Хуршеда в день весны,Призвал вельмож, правителей страны,При всех царем царей нарек Хуршеда, —Ему да будет спутницей победа!Венец надел Хуршеду на челоИ молвил: «Царствуй на земле светло!Владей, на этот мир с весельем глянув,Венцом, престолом и дворцом Кеянов!От бога получил я власть мою,Смотри, тебе ее передаю.Тебя не раз испытывал я ране,Ты с честью выходил из испытаний,А ныне над страной тебя поставил,Но чтобы ты с добром и правдой правил.Мне за сто, мой сынок! Близка могила,Жизнь позади, и сплыло все, что было.На страх врагам, не зная кривизны,Я правил восемьдесят три весны.А ныне ты владеть страной достоин,Ты — сильный, молодой и храбрый воин.Ты видел, как я царствовал с победой, —В правленье моему примеру следуй,Чтоб я не осудил тебя, когдаПриду к творцу в день Страшного суда.Ты помни, что всего дороже честь,Добру все блага надо предпочесть.»Со старшим сыном завершив беседу,Вручив и царство и венец Хуршеду,К прекрасной усыпальнице пошел:Рамин отринул царство и престол.Пред богом благочестие храня,Он поселился в капище огня.Бог дал ему престол царя царей,Чтоб стал он чище, набожней, добрей.Хотя и раньше был Рамин велик, —Он вожделениям служить привык.У страсти был в плену, со счастьем споря,Уйдя от страсти, он ушел от горя.
ОБЪЯСНЕНИЕ ПЕРСИДСКИХ СЛОВ И НАЗВАНИЙ
Азармах
— название девятого месяца в древнеиранском календаре; в переносном значении — огонь.
Азербайган —
название местности, древний Азербайджан.
Айван
— открытая галерея в доме; веранда, навес.
Альбурз —
название горного хребта, огибающего южный берег Каспийского моря; по легенде, обиталище мифической птицы Симург.
Амуль —
древний город на Аму-Дарье.
Араш
— имя мифического богатыря-лучника.
Арванд
— название горы.
Аржанг —
книга, страницы которой, по преданию, разрисованы легендарным художником Мани.
Арран —
название местности.
Ахваз —
название города и местности на юге Ирана.
Ахриман —
высшее божество зла в зороастрийской религии, источник тьмы, смерти, лжи и бедствий, властитель бесов и дивов.
Балкис —
имя легендарной красавицы царицы Савской.
Бану —
госпожа.
Бехгуй —
красноречивый.
Вазир —
министр, советник.
Гилян —
название прикаспийской местности в Иране.
Гуль
— цветок, роза; женское имя.
Гураб —
название города и местности.
Гурган —
название местности в Прикаспии.
Дабир —
писец.
Дейлем —
название горной местности в Иране.
Демавенд —
название горы в Иране.
Дехистан —
название горной местности.
Джейран —
серпа.
Джейхун
— арабское название реки Аму-Дарьи.
Джемшид —
один из первых мифических царей Ирана; по преданию, он царствовал семьсот лет, и страна благоденствовала во времена его правления.
Див (дэв) —
бес, демон.
Динар —
древняя золотая монета.
Дирхем —
древняя серебряная монета.
Забул —
название местности на территории нынешнего Афганистана.
Зард —
желтый; мужское имя.
Зороастриец —
последователь древней религии Ирана — зороастризма. Название происходит от имени Зороастр (Заратуштра) — так звали легендарного основателя религии.