Читаем Виселица на песке. Америкашки. Макхью полностью

— Это не моя, — сказал Макхью. Телеграмма была отправлена десять дней назад Чэпмену в Мексику. — Что-нибудь случилось?

— Ничего похожего на контакт. Я почувствовал, что это дурно пахнет, когда узнал, что во время ее отправления ты занимался тем делом на Ямайке. Так что я решил подождать.

— Гусь, — задумчиво сказал Макхью. — Это твоя амфибия?

— Да. Можешь предположить, кто стоит за этим?

— Я ровным счетом ничего не знаю. Да я и не работаю сейчас.

— Я слышал об этом. Я брякнул сегодня старику, и он мне сказал, что ты в отпуске. Мне не показалось, что он был очень доволен.

— Это ему совершенно не нравится.

— Так что же нам делать?

— Вернуться к нашим дамам, я думаю.

— Ты в самом деле так думаешь? — поднял брови Чэпмен.

— Конечно. Подожди, и твой человек выйдет на тебя.

— Ты так говоришь, как будто знаешь его.

— Я могу представить только одного человека, который подобным образом мог бы воспользоваться моим именем. Его зовут Джонни Стоувер. Он сейчас в бегах.

— И от кого же он бегает?

— Представления не имею. Я не думаю, что за ним какое-то преступление, но им интересуются довольно крутые персонажи. Ты знаешь Лорис, ну, у ее сестры была связь с этим Стоувером. Прошлой ночью кто-то разгромил ее гнездышко и оставил там покойника.

— Я читал газеты. Что мне делать с этим парнем, если он объявится?

— Придержи его и вызови меня. Muypronto[18].

— А если это будет кто-то другой?

— Действуй по обстоятельствам. Пойдем все-таки выпьем.

"Дверь" закрывалась. Чэпмен со своей подругой ушел одним из последних, а Габриель решила подождать, пока Макхью и Бенни не подсчитают выручку.

Он сосчитал пустые бутылки из-под виски и сравнил с показателями кассовых аппаратов. Затем он взял за шиворот обоих временных барменов и затащил их в свою маленькую контору. Вслед за ним туда же прошел и Бенни. Макхью пихнул обоих к стене и запер дверь.

— Выкладывайте все и забудем об этом, — предложил Макхью. Его глаза цвета кленового сиропа горели.

— Что ты об себе воображаешь, — начал один из них сердито, потирая следы от пальцев Макхью на шее.

— Вы сжульничали. Я хочу, чтобы вы вернули деньги, — вежливо объяснил Макхью.

— А вот фиг тебе, — ответил второй бармен. Он украдкой взглянул на партнера и отвел глаза.

— Он все штаны поддергивал, хозяин, — сказал Бенни.

— Снимай штаны, мистер, — приказал Макхью.

— Ничего у тебя из этого не выйдет, — запротестовал бармен. — Заплати мне, сколько полагается за смену, а завтра я поставлю вопрос об этом перед нашим профсоюзом.

Она даже не успел заметить, как Макхью двинул ему в солнечное сплетение. Бармен согнулся пополам, судорожно глотая воздух. Макхью ухватил его за пояс. Ремень лопнул. Послышался треск рвущейся ткани. Брюки скользнули вниз. Макхью сдернул трусы, и деньги посыпались на пол. Развернув его лицом к стене, он со всего размаху ударил его по заднице. С воплем тот врезался в стену.

— Подними деньги и давай их сюда, — приказал Макхью.

Придерживая брюки одной рукой, бармен начал собирать деньги с пола.

— Сорок пять баков. Неплохо, если бы получилось, — сказал Макхью. — Ну! — повернулся он ко второму.

Тот, не говоря ни слова, снял полусапожки и потряс их. К прежним сорока пяти Макхью прибавил еще пятьдесят один доллар, передал деньги Бенни и сказал: — Вы, пташки, можете идти. Запомните и другим расскажите тоже.

— Вы не будете вызывать полицейских? — с надеждой спросил тот, что с разорванными штанами.

— Здесь мы разбираемся сами. Убирайтесь.

Он проводил Габриель до машины, и она объяснила ему, как доехать до ее дома. Вскоре Макхью заметил, что позади в полуквартале от него появились фары. Автомобиль держался сзади и не делал попыток обогнать его, хотя дорога была пустынна. Он остановился, когда Макхью притормозил перед домом Габриель.

— Я бы пригласила вас на чашечку кофе, но моя соседка сегодня дома и уже спит, — сказала Габриель.

— Тогда в другой раз, — отозвался Макхью. — Мне сейчас предстоит встреча.

— Что?

— За нами следили. — Он проверил, легко ли вынимается браунинг из кобуры, и проводил ее до дверей. Потом переложил пистолет в карман пиджака и, не выпуская рукоятки из руки, направился к поджидавшему его автомобилю, "линкольну" последней марки.

— Не стреляйте, Макхью. Я согласен жениться на вашей дочери. — В "линкольне" вспыхнул свет, и Макхью узнал Фрэнка Фентона. Игрок был в смокинге и шляпе. Когда он улыбнулся, то стал похож на дружелюбную лошадь. Фентон был один.

Макхью запихнул пистолет в кобуру и полез в машину.

Глава 6

— Я видел, как вы сидели с этим воздушным извозчиком, и решил, что надо перекинуться парой слов, прежде чем начнутся недоразумения.

Макхью наблюдал за лицом Фентона. Фентон был игрок со стажем и не позволял себе дешевых трюков.

— Что у нас могут быть за недоразумения? — поинтересовался Макхью.

— Потерю восемнадцати штук я считаю вполне серьезным недоразумением.

— Я не должен тебе ни су.

— Правильно, Макхью. Зато столько мне должен Джонни Стоувер.

— Насколько я в курсе, это так.

Фентон покачал головой, и на его лошадином лице появилась печальная улыбка.

— Не хочешь ничем поступиться, Макхью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искателям приключений

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Прочие Детективы / Современная проза / Детективы / Современная русская и зарубежная проза