Говард протянул посыльному десятидолларовую банкноту, которую тот ошеломленно положил в карман. Как по волшебству, Говард в его глазах из деревенщины преобразился в эксцентричного помещика. По-своему он тоже верил в волшебные сказки.
Говард несколько раз мигнул фарами перед порталом из массивного дуба, который открылся автоматически.
За опереточной сторожевой будкой песчаная дорожка, обсаженная каштанами, терялась в миниатюрном лесочке.
Их машина проехала мимо десятка бунгало, слабо освещенных изнутри. Более яркий свет тихонько мерцал на крыльце одиннадцатого бунгало; Говард поехал по дороге, ведущей к гаражу, двери которого открылись также автоматически.
Симона смотрела во все глаза, изображая растерявшуюся девчонку.
Они вышли из машины и прошли по мостику, который возвышался над крошечным прудиком, заросшим лилиями. Дверь бунгало открылась сама собой.
Войдя туда, Симона замерла, пораженная видом интерьера: окна просторной гостиной-спальни выходили в садик, окруженный высокими стенами, покрытыми плющом и цветами вьющихся растений. Климатизированный воздух, приглушенное освещение. Тихо льющаяся музыка, тропические растения и экзотические рыбки. Обстановка же, напротив, была скудной: низкий стол с индийскими скатертями с каждой стороны, которые покачивались, как плоты, над мягким ковром, лежавшим на полу. В центре же был шедевр вызывающей роскоши — овальная кровать «суперкоролевского размера», в три раза превосходившая по величине обычную.
— Это и называют изысканным борделем! — присвистнула Симона, взволнованная увиденным. — Я не знала, что Джой заправляет таким изысканным заведением!
— Изысканным? Он принимает у себя самых серьезных людей во Франции!
Как раз в это время мелодично зазвонил телефон.
Говард снял трубку.
— Алло! Привет, Джо… Да, снова в делах. Хорошо, я приду. Ты мне пришлешь метрдотеля?.. Ну, Джо!
Он повернулся к Симоне:
— Он подсказал нам мысль пойти поужинать в другом месте, в сельской таверне, недалеко отсюда. Он уверяет, что там кухня лучше.
— Жаль, это местечко начинало мне нравиться, — вздохнула она, поддразнивая его.
— Ты подождешь меня? Джо не слишком любит показываться перед женщинами.
— Почему?
Вот, наконец, вещь, которой она не знала!
— У него изуродовано лицо. Его танк взорвался возле Мюнхена. Он перенес, я уж не знаю, сколько операций, но ему кажется, что ни одна из них не закончилась успешно. И тогда он начинает по новой.
Официант тихо постучал в дверь, затем вошел в комнату мягкими шагами, неся бутылку шампанского. Он умело откупорил ее, наполнил два бокала и исчез, не глядя на них, с угодливой поспешностью.
— Какая скромность! Обслуживание производится призраками, — сказала Симона, забавляясь.
— Скромность здесь — это ложь. Здесь во всех спальнях полно микрофонов и миниатюрных кинокамер.
— Возможно, нас сейчас подслушивают, — прошептала Симона.
— В данный момент опасности нет, — улыбнулся Говард. — Устройство автоматическое и включается лишь тогда, когда задергивают шторы.
— Почему шторы?
— Весьма проницательно Джо считает, что до этого люди не скрывают ничего важного.
Джо поворачивался спиной или в профиль, избегая, насколько возможно, показывать лицо своим собеседникам. Огромный, массивный, но с быстрой походкой и плоским животом, он весьма заботился о том, что у него оставалось нетронутым: о своем теле. Однако его уклончивый взгляд был взглядом человека, напуганного собственным увечьем.
Его кабинет был обклеен фотографиями голых женщин, в позах скорее акробатических, чем скабрезных. С этой стороны, он, кажется, преодолел свои комплексы. Злые языки рассказывали, что для такого рода испытаний он надевал капюшон, как палач.
— Да, она приезжала сюда с Билли Боттомуортом, писателем.
— Я думал, что это известный гомосексуалист!
— О, он должно быть, бисексуал, — сказал Джо голосом глухим, как заткнутая труба. — Обычно он приводит своих сопляков, но он не пренебрег и этой девушкой. Хочешь, чтобы я напечатал для тебя фотографии?
— Нет, спасибо. Твои фотографии стоят очень дорого и в настоящее время я в них не нуждаюсь.
— Как хочешь, — рассмеялся Джо надтреснутым, почти неслышным голосом. — Во всяком случае, она ему очень нравилась. Он читал ей стихи и называл ее единственной женщиной своей жизни.
— И разумеется, он говорил правду, — иронично заметил Говард.
— Должно быть, это место ей понравилось, так как спустя некоторое время она вернулась с Кристианом де Льезаком, режиссером.
— Он тоже был увлечен ею?
— Я не знаю. Этот тип занимался не литературой, а немым кино. Только действие!
— Приходила ли она еще с кем-нибудь?
— Нет, это все.
— Ты знаешь Мэнни Шварца?
— Очень хорошо. Вообще-то я член его бейсбольной команды, но играю очень редко. Я все больше ленюсь ездить в Париж.
— Он сюда приезжал?
— Никогда. Он любит, когда приходят к нему домой, и это самые дорогие куколки, которых можно найти на рынке!
— Я слышал, что трое сразу.
Джо усмехнулся: