Читаем Витаскоп (СИ) полностью

Какое же это счастье укусить в прямом эфире того, кто ещё вчера торжественно возвышался в шаге от пьедестала, а сегодня беспомощно трясёт каким-то непонятным бланком анализов какого-то маркера крови! Название этого ге-рон-то-ло-ги-чес-ко-го маркера крови полностью никто не мог даже выговорить, но все старались произнести его с максимальным презрением. Ату его!

Не смог устоять на пьедестале – изволь на эшафот! Ты же не серость какая-нибудь, чтобы просто посмотреть репортаж дома по телевизору? Ты – избранный, тебе нет места в толпе на площади, ты не ездишь в метро. Изволь участвовать в публичной казни как главный персонаж! Вот так, именно так… «по-доброму».

Глава 16. Пазлы.

Каждый человек стремится понять окружающую действительность, упорядочить своё мировоззрение, разобраться в жизни. Для этого он анализирует происшествия, сопоставляет события и факты, ищет логику их развития и закономерности. Эти действия образно можно сравнить с детской игрой, которая предназначена для развития пространственного мышления. Это пазлы.

Пазл – это большая картинка, разрезанная на множество мелких кусочков разной формы. Задачей игры является восстановление цельной картинки.

Нужно собрать воедино большую картинку при условии того, что её отдельные части не несут в себе достаточной информации о целом изображении. Из каждого отдельного кусочка трудно понять, что получится в итоге. Животное? Домик? Фрукт? Ребёнок пытается догадаться, в каком месте нужно расположить пазл, как его повернуть, чтобы картинка сложилась воедино. Но это в случае детской игры.

А как мы, взрослые, складываем свой пазл мировоззрения? Ведь окружающую действительность мы все видим почти одну и ту же. Но пазл у каждого получается свой.

Мы все должны помнить, что наш собственный пазл часто выглядит так – отсутствуют многие кусочки картинки; некоторые кусочки есть, но они из другого набора; а многие кусочки просто перевёрнуты обратной стороной. Попробуй, разберись, что там! Сложить общую картинку можно, но для этого приходится долго сопоставлять разные элементы, отбрасывать лишнее, переворачивать наоборот.

И всё равно в итоге будут определённые пропуски и недостачи. Кто-то коварный подменил и перевернул некоторые части пазла, а другие просто выбросил. Нужно включать воображение и логику. О цельном смысле жизни придётся догадываться, ибо наш главный пазл и есть сама жизнь…


Существуют ли в принципе люди, которые втайне не считают себя достойными высшей оценки общества? Может быть, может быть… только их надо ещё поискать. Пока вот ещё таковые не найдены… Или это только субъективное мнение автора? Нет-нет, речь ни в коем случае не идёт о нескромном хвастовстве, о публичных признаниях собственных заслуг, даже не о самовосхвалении в узком кругу друзей. Мы даже не говорим о вечном риторическом алкогольном вопросе «Ты меня уважаешь?»

А говорим о другом… Речь идёт о самооценке исключительно в своих глазах, наедине с совестью. О чём думает самый скромный монах в самой уединённой келье самого отдалённого монастыря? Возможно, он видит себя самым близким к Богу? Как же быть нам, простым грешным смертным? Каким мерилом измерить человеческое достоинство себя любимого?

Звания, награды, статусы, заслуги, рекорды, популярность, лавры победителя… Что из этого важно? Что, как всеобщая ценность, сохранится в веках? Ведь лавровый венок – это часто всего лишь душистый пряный веник. Нельзя давать этому запаху славы одурманить себя. Ведь любой запах легко уносится ветром, а глупый вид остаётся надолго.


Так что же всё-таки в итоге? А в итоге предлагаю напрячь фантазию и включить воображение – представьте себя уже на пьедестале … Это будет потом… возможно… намного позднее… Вы такой весь бронзовый или каменный, заслуженный и известный… на вашем пьедестале буквы слегка истёрты временем… внизу влюблённые назначают свидание… жизнь идёт своим чередом, но некоторые прохожие всё же спрашивают друг друга: «А кто этот человек? Зачем здесь стоит? Чем заслужил?»… И голуби… голуби… эти вечные враги памятников …


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука