Читаем Витязь полностью

Она посмотрела по сторонам, стараясь понять, куда он привез ее. Вдалеке виднелся дворец, и по его очертаниям и окружающему парку, Лиза поняла, что она находится на противоположном берегу Сены в саду Тюильри. Здесь было тихо и пустынно. Она перевела взгляд на свое платье, по нему стекала грязная вода. Мокрые волосы прилипли к лицу. В таком виде она не могла вернуться обратно в Собрание. Она встала. Наклонившись, Лиза попыталась отжать платье. Поднялся ветер. Она осознала, что надо, немедленно, как-то добраться до дома графини, пока она окончательно не окоченела от холода. Лиза проворно вышла из Тюильри и направилась по пустынной дороге в сторону квартала Маре, надеясь поймать экипаж. Но как назло ни карет, ни прохожих не наблюдалось. Лиза долго шла, сильно замерзнув, так как ветер не стихал, а становился все холоднее и пронзительнее. Только через четверть часа молодой женщине удалось поймать экипаж. Взобравшись в него, Лиза еще через четверть часа подъехала к дому графини.

Когда дворецкий открыл дверь, он опешил, увидев на пороге мокрую и грязную Лизу. Впустив ее, он немедля распорядился разбудить графиню де Майи. Лиза, обхватив себя руками, медленно прошла внутрь дома, и лишь тихо заметила:

— Роше, не надо никого будить. Я в порядке.

Но на лестнице уже появились Фи-фи и графиня.

— О боже, девочка моя, что произошло? — воскликнула Жанна де Майи, устремившись по ступенькам вниз. — В каком ты жутком виде, Святой боже?

Только после этих слова Лиза словно пришла в себя. Она испуганно вскинула глаза на графиню, которая, уже заключив ее в объятья, вела ее наверх.

— Корнилов не возвращался? — пролепетала Лиза, в ее голосе отчетливо слышался страх.

— Нет, — успокоила ее Жанна.

Лиза облегченно вздохнула и вошла в спальню. Фи-фи и графиня раздели Лизу, как куклу. От холода и пережитого шока Лиза прибывала в полуобморочном состоянии и позволила женщинам делать с собой все, что угодно. Затопив камин и согрев воду, графиня с камеристкой вымыли ее и, надев длинную теплую сорочку, уложили молодую женщину в постель. Лиза, горестно тяжко вздыхая, упала на подушку, наконец, согревшись.


Когда Павел вернулся в Собрание, то узнал, что Наполеон уехал оттуда всего четверть часа назад. Корнилов впал в крайнее состояние бешенства. Он вновь не смог выполнить приказ и окончательно провалил задание. И вновь из-за этой несносной девицы, которая просто взбесила его своим невозможным поведением. Именно эта, строптивая изменница спровоцировала у него приступ дикой ревности, когда удалилась с его врагом в зимний сад для интимного разговора. Корнилов осознавал, что он, как дурак, вместо того, чтобы выполнять порученное ему важное задание, последние часы наблюдал не за Наполеоном, а за Лизой. А затем, проследив за молодыми людьми в зимнем саду, подслушал их разговор. А далее, совсем потеряв голову, он думал только о том, как расстроить их тайную встречу. Корнилов молниеносно придумал, как спровадить из Собрания Самойлова, послав ему липовую срочную записку от русского посланника. А затем, занялся этой коварной девицей. И в итоге, словно одержимый дурак искупал ее в фонтане, когда она посмела вновь сопротивляться ему.

Из-за всей этой ненормальной трагичной кутерьмы, Павел совершенно позабыл о Наполеоне. И теперь, узурпатор опять ушел от его пули, и во всем была виновата эта интриганка, которая не только не помогала ему в делах, а все делала как будто назло ему, как будто специально вставляя палки в колеса и мешая выполнять ему задание.


На следующее утро Лиза проснулась с ужасной головной болью. К вечеру у нее случился сильный жар и даже появился бред. Графиня Жанна, тотчас, вызывала лекаря, который констатировал, что у молодой женщины сильное воспаление от переохлаждения. Лекарь прописал постельный режим и оставил необходимые для лечения лекарства.

Павел так и не появлялся. Днем заходил Самойлов, но графиня де Майи не пустила его к Лизе, заявив, что она заболела.


Утром первого мая, Лиза лежала на мягких подушках и печально смотрела на распахнутое окно спальни. Солнечный весенний день заполнял ярким светом комнату, из сада доносились звонкие трели птиц, а сладкий запах распустившихся яблонь, наполнял комнату ароматом. Фи-фи сидела рядом с постелью больной и вышивала.

Шесть дней Лиза не видела Павла. В особняке графини он не появлялся с того самого дня, когда едва не утопил ее в фонтане. Навязчивые думы о том ужасном событии почти недельной давности, вызывали у молодой женщины болезненные воспоминания. Она не могла понять, отчего Павел так обозлился на нее, что пытался разделаться с ней.

Сглотнув, Лиза прочувствовала знакомую боль в горле. Сегодня был первый день, как у нее не болела голова. Но боли скорее не было из-за лекарственных порошков, а не от того, что молодая женщина выздоравливала.

— Принести вам что-нибудь поесть, мадам Луиза? — спросила услужливо Фи-фи.

— Нет, — ответила Лиза и чихнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Талисманы судьбы

Птичка
Птичка

1827 г. Российская империя. Дмитрий Скарятин – военный морской офицер, служит на благо Российской Империи и тайно выполняет опасные поручения масонского ордена. Бесстрашный, надменный красавец с титулом и состоянием, Дмитрий – желанная мечта всех незамужних дворянок Петербурга. Аглая – молоденькая дочь бедного купца из Кронштадта. Наивная и нежная, девушка мечтает об искренней большой любви. Однажды на берегу моря она невольно спасает раненого Скарятина и безумно влюбляется в него. Но сможет ли Дмитрий ответить девушке взаимностью? Вряд ли. Ведь Аглая нужна ему только в качестве любовницы, не более. Сможет ли Аглая смириться со своим положением красивой "игрушки" у ног Скарятина? Или решит найти свое счастье с другим?

Алина Альберт , Арминэ Мехакян , Василий Андреевич Жуковский , Екатерина Алексеева , Светлана Замлелова

Детская литература / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Психология

Похожие книги