Читаем Витязь полностью

Когда он вышел из ванной, Лиза уже встала, а Фи-фи заправляла постель. Корнилов быстро направился к шкафу и начал натягивать на себя простой костюм. Темные брюки и белую сорочку. Он чуть обернул голову, когда уже надевал легкий домашний сюртук, желая проверить, смотрит ли на него Лиза. Но, она сидела к нему спиной у зеркала и перебирала свои ленточки, видимо, ища нужную и совершенно не обращая на него внимания. Павел вздохнул. Чуть покосив взор, он заметил призывный развязный взор горничной Фи-фи, которая в упор смотрела на него. Он быстро отвернулся и начал нервно натягивать сапоги, в душе ощущая, невероятную несправедливость. Лиза, заинтересованный взор которой ему бы хотелось увидеть, совершенно не обращала на него внимания, а она была единственной, чей интерес он искренне хотел бы вызвать. Это была какая-то насмешка. Даже ее горничная призывно завлекала его взглядом и это было, по мнению Корнилова, до крайности несправедливо. Словно какой-то злой рок или проклятье преследовали его. И он не мог быть близок с той, которая была ему действительно нужна. Быстро завершив свое облачение, молодой человек, молча, вышел из спальни и направился в кабинет.


К сегодняшнему балу все было готово. С раннего утра на кухне шли приготовления праздничных изысканных блюд, запах от которых распространялся по всему дому. Именно это, рассказала Лизе Фи-фи, пока причесывала молодую женщину.

Лиза, все еще под впечатлением утренних поцелуев Корнилова, немного витала в облаках. Она вспоминала о его крепких объятьях, размышляя о том, зачем Павел это сделал? Нынче, она прекрасно знала — тогда, на войне, он не любил ее. Но, теперь? Зачем он сегодня целовал ее? Может, как и тогда он вновь испытывал к ней эти свои животные инстинкты, как сказал ей на днях? Лиза понимала, что совершенно не хочет, как и в прошлый раз, стать лишь усладой для его желаний. Она хотела от Корнилова любви, а не притязаний только на ее тело. Поскольку без любви, любая интимная близость, казалась ей порочной и гнусной. Собственно из-за этого сегодня поутру, она холодно пресекла его поползновения, не понимая, зачем молодой человек целует ее совершенно не любя ее.

Еще до завтрака, к молодой женщине заглянула горничная Рэне и передала, что графиня Жанна просит зайти Лизу в ее будуар. Оттого, Лиза сразу же после облачения в ярко синее простое платье, направилась в покои графини де Майи.

Когда Лиза вошла, Жанна-Беатриса лежала на подушках на небольшом диванчике ярко розового цвета, ножки которого были сделаны в виде лап животного. Спальня-будуар графини, отделанная по последнему веянию моды в стиле рококо, украшалась всевозможными миниатюрными вещицами, вазами, цветами. Стены бледно розового цвета были убраны множеством шелковых ковров, на которых были изображены мифические персонажи. Несколько больших зеркал, обрамленных в гипсовую изящную форму в виде листьев, дополняли этот жеманный, легкий интерьер.

Графиня не спеша отпивала из фарфоровой чашки кофе. Ее ноги в изящных туфельках, вышитых бисером и жемчугом, лежали в кокетливой позе на диванчике. Увидев на пороге своей спальни молодую женщину, Жанна приветливо сказала по-французски:

— Луиза, проходи, милая.

— Доброе утро, мадам, как вы почивали? — спросила Лиза и села на предложенное графиней кресло.

— Прекрасно! — сказала Жанна. — Как вы с Полем приехали, ко мне вернулось хорошее настроение. И, отныне, по ночам я сплю очень крепко.

— Я рада за вас, — Лиза улыбнулась. — Вы хотели поговорить со мной?

— Да, да. Я хотела переговорить с тобой, чтобы не слышал Поль.

— О чем же?

— Вчера я случайно повстречала у мадам де Ланкур, месье Жана Батиста, ты, ведь, помнишь его?

— Да, — кивнула Лиза.

— Так вот, он спросил меня вчера, насколько ты Луиза открыта для новых знакомств?

— Для новых знакомств? Я не понимаю.

— О, Луиза, — опешила Жанна. — Какая все же варварская ваша страна. Ведь, флирту у нас во Франции учат с детства. Месье Жан имел в виду, что ты ему очень понравилась, и он бы мечтал поближе познакомиться с тобой. Более интимно, для удовольствия плоти. Ты понимаешь меня, милая?

— Но, у меня есть муж, — произнесла Лиза, опешив от слов графини. Возможно, во Франции и было принято, вот так, открыто приглашать в любовницы, но для Лизы это было дико и неприемлемо.

— Который совершенно не обращает на тебя внимания, — вынесла вердикт Жанна. — Я прекрасно осведомлена. Вы не занимаетесь любовью. И это доказывает, что он нисколько не любит тебя.

— Это не так, — произнесла Лиза, лихорадочно думая, как убедить графиню в обратном и выкрутиться из щекотливой ситуации. — У меня просто были женские недомогания и все.

— Луиза, я хочу сказать тебе вот что. Тебе не надобно переживать на счет Поля. Поверь, я желаю тебе добра. Тебе же приятен Жан Батист, а я заметила, как долго вы беседовали с ним в тот вечер. Поверь, он сможет осчастливить тебя. Он заверил меня, что сделает для тебя очень многое, если ты ответишь на его покровительство. Многие хорошенькие француженки вполне открыто живут со своими влиятельными любовниками и это вполне нормально.

Перейти на страницу:

Все книги серии Талисманы судьбы

Птичка
Птичка

1827 г. Российская империя. Дмитрий Скарятин – военный морской офицер, служит на благо Российской Империи и тайно выполняет опасные поручения масонского ордена. Бесстрашный, надменный красавец с титулом и состоянием, Дмитрий – желанная мечта всех незамужних дворянок Петербурга. Аглая – молоденькая дочь бедного купца из Кронштадта. Наивная и нежная, девушка мечтает об искренней большой любви. Однажды на берегу моря она невольно спасает раненого Скарятина и безумно влюбляется в него. Но сможет ли Дмитрий ответить девушке взаимностью? Вряд ли. Ведь Аглая нужна ему только в качестве любовницы, не более. Сможет ли Аглая смириться со своим положением красивой "игрушки" у ног Скарятина? Или решит найти свое счастье с другим?

Алина Альберт , Арминэ Мехакян , Василий Андреевич Жуковский , Екатерина Алексеева , Светлана Замлелова

Детская литература / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Психология

Похожие книги