Читаем Витпанк полностью

И оставался забытым до тех пор, пока не объявили, что одному из этих существ удалось каким-то образом ускользнуть из лагеря, и теперь оно разгуливает на свободе в радиусе сотни миль вокруг Сан-Франциско. Как ни была Аманда поглощена своими страданиями из-за бессердечия Чарли, даже она не могла пропустить такую новость. И вот теперь этот пришелец сидит у нее в машине! Так что в конце концов у нее все же будет некоторое развлечение на этот уик-энд.

Аманда совершенно не опасалась предполагаемой смертельной угрозы, исходившей от звездного существа. Кем бы ни был этот пришелец, он все-таки не идиот, если его выбрали для путешествия через половину галактики с подобной миссией. Аманда понимала, что вряд ли в его интересах причинять ей вред. Она была нужна пришельцу, и он знал это. Да пожалуй, и сама Аманда в каком-то смысле — она только сейчас начинала это осознавать — нуждалась в пришельце.

Она притормозила возле своего дома — компактного строения с комнатами на разных уровнях, в западной оконечности города.

— Приехали, — сказала она.

Воздух плыл от жары, и холмы позади дома, опаленные долгим засушливым летом, имели цвет львиной шкуры.

Макавити, старый полосатый кот Аманды, распластался на клочковатой лужайке перед домом в тени бананового дерева. Когда Аманда с пришельцем приблизились, кот настороженно приподнялся, прижал уши и зашипел. Пришелец незамедлительно принял защитную позу, втягивая в себя воздух.

— Это всего лишь домашнее животное, — сказала Аманда. — Ты знаешь, что это такое? Он не опасен, просто он всегда немного подозрительно относится к незнакомым.

Это было неправдой. Даже землетрясение не смогло бы вывести Макавити из дремоты, и дюжина мышей, танцующих менуэт на его хвосте, не добилась бы от него никакой реакции. Аманда успокоительно взъерошила ему шерсть, но даже несмотря на это кот не захотел иметь с пришельцем никакого дела и угрюмо, крадучись удалился в кусты. Пришелец внимательно следил за ним, пока тот не скрылся из виду.

— А разве у вас, на вашей планете, нет чего-нибудь вроде кошек? — спросила Аманда, когда они вошли внутрь.

— Когда-то у нас были небольшие дикие животные. Они оказались излишними.

— Вот как, — протянула Аманда, тут же потеряв к этому интерес. Воздух в доме был затхлым, застоявшимся. Она включила кондиционер. — А кстати, где находится ваша планета?

Пришелец подчеркнуто проигнорировал вопрос. Мягкими шагами он обошел ее гостиную, сам очень похожий на крадущуюся кошку, исследовал стереосистему, телевизор, диваны, кофейный столик и вазу с засушенными цветами.

— Дома землян обычно выглядят именно так?

— Более или менее, — ответила Аманда. — По крайней мере, здесь в округе. Здесь у нас то, что мы называем пригородом — отсюда полчаса езды по шоссе до Сан-Франциско. Сан-Франциско — большой город; если тебе интересно, я могу свозить тебя туда посмотреть, сегодня вечером или завтра. — Она включила музыку, довольно громко. Пришелец, казалось, не имел ничего против, так что она врубила звук на полную катушку. — Я собираюсь принять душ. Ты, кстати, тоже можешь.

— Что значит — «принять душу»?

— Не душу, а душ. Это значит — процедуры по очищению тела. Мы, земляне, очень любим мыться, чтобы соскрести с себя пот, грязь и прочую дрянь. Вонять у нас считается дурным тоном. Пойдем, я покажу тебе, как это делается. Ты ведь понимаешь, тебе нужно научиться делать все то, что делаю я, если ты не хочешь, чтобы тебя поймали.

Она провела пришельца в ванную.

— Прежде всего сними с себя одежду.

Пришелец разделся. Под плащом на нем была надета запачканная футболка с надписью «ПРИСТАНЬ РЫБАКА» над силуэтом Сан-Франциско и незастегнутые джинсы. Под футболкой обнаружился черный лифчик — тоже незастегнутый и повернутый так, что чашечки оказались на лопатках — а под джинсами черные блестящие обтягивающие шорты с красным сердечком на левой ягодице. У пришельца было тело худощавой, хорошо сложенной девушки; по внутренней стороне одной руки у нее шел длинный шрам.

— Кстати, чье это тело? — спросила Аманда. — Ты знала ее?

— Она работала в лагере для интернированных. На кухне.

— Ты знаешь, как ее звали?

— Флорес Консепсьон.

— Наоборот, наверное — Консепсьон Флорес? Я буду звать тебя Конни, если ты только не хочешь назвать мне свое настоящее имя.

— Пусть будет Конни.

— Ну и отлично, Конни. Теперь внимание! Ты включаешь воду — вот здесь; потом регулируешь смесь горячей и холодной воды по своему вкусу. Потом поворачиваешь эту ручку, и отсюда сверху начинает литься вода. Ты обливаешь свое тело, намыливаешь его, а потом смываешь мыло. Потом вытираешься и надеваешь чистую одежду. Одежду тебе тоже нужно время от времени чистить, иначе вонять начнет уже она, и людям это не понравится. Давай, посмотри, как я принимаю душ, а потом повторишь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги