Читаем Визит в небесную канцелярию полностью

Петр. Всю жизнь считалось, что лучшая новость — это отсутствие новостей. Для вас, выходит, наоборот?

Михаил. В эфире наступила мертвая тишина, ваше превосходительство.

Гавриил. Почти стопроцентное указание, что вот-вот разразятся боевые действия — мягко говоря. Это проходят еще на первом курсе военной академии.

Петр. Что значит «мягко говоря»?

Михаил (со смехом). О, как остроумно! С позволения вашего превосходительства я поделюсь этой шуткой в офицерском клубе. (Гавриилу, строго.) А вам, полковник, как офицеру запаса, уместно будет напомнить, что в отсутствие шефа его превосходительство исполняет функции верховного главнокомандующего!

Петр. Очень они мне нужны! Своих дел у меня, что ли, мало? Надо вот срочно составить ноту протеста, ознакомиться с проектом компьютеризации, заняться реформой управления…

Михаил. В таком случае не будем отнимать ваше Драгоценное время, хотя что может быть важнее вопросов обороны. Речь, собственно, идет о пустяке.

Петр. А именно?

Гавриил. Чтобы вы санкционировали боевые действия.

Михаил. Пометив соответствующий приказ сим же часом.

Петр. Вы что, осатанели? Хотите напасть первыми?!

Михаил. Всего лишь разведка боем, ваше превосходительство.

Гавриил. С целью активными действиями вынудить противника прервать молчание в эфире и тем самым раскрыть свои карты.

Михаил. Операция намечена под моим командованием, то есть силами ВДВ. Думаю, хватит трех-четырех эскадрилий, ну максимум пять-шесть…

Гавриил. Плюс мой спецотряд Икс-2…

Михаил. И парочка танков…

Петр. Пока я здесь главный, шиш вы у меня получите! Сдурели вы, что ли? Идти на такую авантюру только потому, что наконец-то воцарилась тишина!

Гавриил. Тишина в эфире, ваше превосходительство.

Петр. Какое-никакое, а все-таки спокойствие. Да и потом — может, просто техника подводит?

Михаил. Военная не подводит никогда. Штука надежная.

Гавриил. От солдатского котелка до водородной бомбы.

Петр. Молчать!

Михаил. Чувствительность вашего превосходительства достойна восхищения, но мы должны смотреть реальности в глаза. Естественно, мы будем действовать предельно гуманно.

Петр. Гуманность десантников — расскажите кому-нибудь другому! К тому же вы, кажется, что-то говорили об «активных действиях»?

Гавриил. Расхожий штамп, ваше превосходительство. Подобно многим из боевого устава, предполагает лишь крайние ситуации.

Михаил. Смею заверить ваше превосходительство, планируемая операция носит сугубо оборонительный характер…

Петр. Сколько генералов заверяет в этом…

Гавриил. Тем больше оснований внять нашей просьбе.

Петр. Нет! Ни в коем случае! Что бы ни затевала другая сторона — мы будем выжидать до последнего.

Михаил (себе под нос). Гибельная нерешительность умеренных политиков…

Гавриил (также самому себе). Опасный нейтрализм!

Петр. Еще одна такая реплика, и вы у меня оба полетите со своих должностей!

Михаил. От этого положение легче не станет. Заклинаю ваше превосходительство…

Петр. Можете не стараться. Трубите отбой. Ясно?

Гавриил. Так точно!

Петр (Михаилу). А вам?

Михаил. Ваше превосходительство полномочны принимать единоличное решение. Тем не менее прошу тотчас по возвращении шефа допустить к нему на аудиенцию.

Петр. Если только до той поры все само не образуется…

Михаил. Чего и следует опасаться. Ибо результат будет совсем не тот, на который вы уповаете.

Петр. Ваше дело не комментировать мои слова, а трубить отбой!

Михаил. Выполняйте, полковник!

Гавриил. Слушаюсь! (Петру.) Разрешите, ваше превосходительство, воспользоваться селектором?

Петр. Валяйте.

Гавриил (в микрофон). Внимание! Тревога временно отменяется. Личному составу оставаться в боевой готовности. Конец.

Петр. Да как вы смеете?!

Гавриил. Простите, ваше превосходительство, но отмена тревоги требует такой оговорки.

Михаил. Он прав. Позвольте высказаться со всей прямотой: мир находится на грани катастрофы!

Петр (устало отмахнувшись). А, сколько я себя помню в этой должности, он уже столько раз находился на грани.

Гавриил. А вы вспомните получше: уже доходило дело и до катастроф.

Петр. Если и доходило, то лишь из-за таких авантюр, как ваша. И даже менее опасных. Неужто вы и вам подобные никогда не возьмете это в толк?

Михаил. Прошу ваше превосходительство не равнять, как вы выразились, «нам подобных» с нами.

Гавриил. Ваше превосходительство ведь знаете, что наши вооруженные силы служат исключительно Делу мира.

Петр. Знаю, знаю. И все же… (Со вздохом, примирительно.) Ей-богу, вы, военные, что малые дети: вечно ищете, во что бы поиграть, чуть что пугаетесь, потом вдруг смелеете и находите непостижимое удовольствие в разрушении. Ну и бесились бы себе в песочнице! У вас, кажется, что-то в этом роде стоит в штабе?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги