Гость достаточно хорошо знал булочницу и не стал спорить с этим пунктом. Ни под каким предлогом она не примет от него денег, за исключением самостоятельно заработанных.
— Тогда предлагаю сделать небольшой перерыв. На следующей неделе встретитесь со мной просто потому, что вы этого хотите. А наш последний урок мы можем провести еще через неделю. — Мужчина улыбнулся, ободряя ее. — Вы ведь говорили, что когда-то мечтали о пикнике в парке с красивым мужчиной.
Ричард поиграл бровями и Джейн засмеялась. Но, судя по выражению ее лица, предложение прозвучало неубедительно.
— Я даже думать не хочу, какие пойдут сплетни, если меня увидят с вами на пикнике в парке. Это вызвало бы недовольство и в вашем и в моем кругу.
«В этом мисс Бантинг права. В парке будет полно людей его круга, а все только и ищут новой пищи для сплетен», — рассуждал про себя граф.
— Может быть, если встретиться рано утром, до церкви, парк будет в нашем распоряжении? Например, около семи часов? Мы могли бы позавтракать возле Серпентайна.
Рейли видел по глазам Джейн, что предложение кажется ей заманчивым. Но ее лицо все равно омрачало сомнение. Все в Ричарде говорило ему, что этот пикник и сама встреча вне дома в таком месте, где хозяйка булочной не будет чувствовать на себе груз ответственности, был бы идеальным способом завоевать ее. Мужчина взял ее руки в свои и сплел их пальцы вместе.
— Разве вам не будет приятно лет через двадцать вспоминать, как вы завтракали в парке с мужчиной, обожающим вас, задолго до того, как он стал скучным старым маркизом? — Граф с заговорщическим видом склонил к ней голову. — Знаете, мне тоже нужно это воспоминание.
Мисс Бантинг прикусила губу, глубоко вдохнула и наконец кивнула.
— Значит, в воскресенье в парке.
Глава 17
Неужели этот вечер никогда не кончится?
Ричарда снедало беспокойство, но он старался не обращать на него внимания и сосредоточиться на разговоре. Сознание, что до его встречи с Джейн оставались считанные часы, наполняло графа нетерпением, и даже мать перед тем, как они поехали на бал к леди Примбли, спросила его, чувствует ли сын себя «как надо». Но поскольку Рейли не мог рассказать ей, что одержим одной прекрасной булочницей, мужчина просто подмигнул ей. Мать в ответ лишь закатила глаза, оставив эту тему.
Теперь, несколько часов спустя, Ричард уже не мог игнорировать предвкушение, похоже, обосновавшееся в нем насовсем. Вся прошедшая неделя была для него мукой. Он притворялся, что его интересовали обычные дела, но все его мысли занимала очаровательная мисс Бантинг, чей обжигающий поцелуй и непритворная страсть свели его с ума.
— Ричард, ты согласен?
Он резко поднял голову. Проклятие, его застали врасплох, когда он витал в облаках! Глядя на свою собеседницу — мисс Чарити Эффингтон, — граф принял наилучшее выражение лица из разряда: «конечно, я слышал, что вы только что сказали» и ответил:
— Абсолютно.
Собеседница лукаво улыбнулась.
— Приятно узнать, что еще кто-то, кроме меня, согласен с тем, что небо сегодня выглядит скорее зеленым, нежели голубым.
«Что ж, по крайней мере попытаться стоило». Чарити явно догадалась, что его мысли были где-то далеко. Рейли улыбнулся и продолжил:
— Должен признаться, я настолько ошеломлен вашей красотой, что не могу сосредоточиться на нашей беседе. Прошу меня простить.
Женщина открыла веер и стала быстро обмахиваться, от легкого ветерка рыжие кудряшки, обрамлявшие ее лицо, весело запрыгали. Лорд посмотрел на веер с завистью: «Ну почему мужчинам не разрешается иметь столь полезный аксессуар?» В душном бальном зале собралось народу намного больше разумных пределов, и, хотя они с Чарити стояли недалеко от дверей на террасу, Ричард не чувствовал даже намека на ветерок.
Чарити посмотрела на него поверх веера, серые глаза весело поблескивали.
— Милорд, я очень сомневаюсь, что это так, если только моя красота не переместилась куда-то поверх моего левого плеча. Но тем не менее я вас прощу, если вы пообещаете исправиться.