Замир провел ложную атаку слева, а потом рванулся вправо, сближаясь с противником, и локтем ударил Фицджеральда снизу вверх в челюсть, оглушив его. Он попробовал ударить локтем еще раз, целя в лицо, но Фицджеральд предугадал его намерение, развернулся на месте и оказался за спиной Замира. Он схватил противника за ворот и рванул назад, одновременно нанося короткий удар кулаком по левой почке. После этого ударом сзади под колено сбил Замира с ног.
Но прежде, чем Фицджеральд успел навалиться сверху, Замир провел подсечку, угодив по израненным голеням Фицджеральда. Тот вскрикнул и тоже рухнул рядом.
Замир тут же оказался сверху, молотя Фицджеральда кулаками по лицу.
Фицджеральд услышал треск носовых хрящей, в глазах потемнело. Из последних сил он схватил Замира за волосы и рванул его голову вниз, одновременно выставляя навстречу собственный лоб, и впечатал «шотландский поцелуй» прямо между глаз противника.
Замир всхрюкнул и обмяк. Фицджеральд перевернул его и теперь оказался сверху. Он занес левый кулак, собираясь покончить с дракой…
В этот момент кто-то врезался ему в бок, и Фицджеральд распластался в грязи.
ГЛАВА 38
Пока Дэнни дрался с ирландцем, Скарлетт сидела в стороне, не зная, кому из них она желает победы. Дэнни, безусловно, был на ее стороне. Он помог бы им выбраться из этой богом забытой дыры. Но, с другой стороны, ирландец спас ей жизнь, и об этом она тоже не забывала.
Гром, наконец более или менее пришедший в чувство, устроился рядом. Широко раскрытыми глазами он в недоумении смотрел на беспощадный поединок.
— Кто они? — спросил он, кивнув в сторону дерущихся.
— Ирландец и начальник охраны Сэла.
— Ирландец? Который из них?
— Тот, что постарше, в черном…
Гром без раздумий бросился вперед. Скарлетт увидела, что он подобрал мачете, брошенное ирландцем.
— Гром! — крикнула она. — Нет!
Фицджеральд уже оказался сверху и собирался прикончить Дэнни, когда Гром врезался в него, будто сумасшедший регбист, и они оба проехали по грязи метра полтора. Гром оседлал ирландца и занес мачете над головой.
— Нет! — снова крикнула Скарлетт.
Гром на мгновение отвлекся.
И тут искалеченные ноги Фицджеральда взметнулись вверх, обхватив шею Грома сзади и сомкнув голени под его подбородком. Ирландец извернулся всем телом, стряхивая с себя нападавшего Мачете отлетело далеко в сторону.
Лицо Грома покраснело. Он с трудом дышал.
Скарлетт схватила с земли ближайший автомат, направила его в воздух и нажала на спусковой крючок. С полдюжины пуль устремились в небо оглушительной очередью, отчего тело девушки содрогнулось так, что она едва не выронила оружие. Опомнившись, она направила ствол на ирландца.
— Отпусти его! — скомандовала она.
Фицджеральд лишь посмотрел на нее. Гром продолжал биться, пытаясь вырваться из смертельного захвата.
Скарлетт дала еще одну очередь в воздух, на этот раз более короткую.
После томительно долгого ожидания Фицджеральд расцепил ноги и, откатившись в сторону, присел на корточки. Одной рукой он держался за левый бок, в который врезался Гром. Дождь смыл грязь, которой было покрыто его лицо, и теперь Скарлетт увидела, что у него сломан нос, а под глазами наливаются уродливые пурпурные круги. Поперек горла извивался белый шрам.
Гром, потирая горло, поднялся на колени. По правую руку от него зашевелился Дэнни, приходя в себя. «Проснись и пой!» — пришла в голову Скарлетт строчка из какой-то песенки. Заметив Фицджеральда, присевшего на корточки чуть в стороне, Дэнни тут же повернулся к нему, словно собираясь продолжить прерванный бой.
Скарлетт направила автомат на него.
— Не двигайся, Дэнни, — сказала она.
— Это же убийца, — ответил ей Дэнни, не сводя глаз с ирландца. — Он здесь, чтобы убить Сэла.
— Я знаю.
— Тогда почему держишь меня на мушке? Дай мне убить засранца.
— Он спас мне жизнь.
— Ты слышала, что я сказал?
— А ты слышал, что сказала я? — Она снова перевела автомат на ирландца. — Зачем ты это сделал? — спросила она, моргая, чтобы стряхнуть с глаз капли дождя. — Почему ты мне помог?
Тот ничего не ответил.
Гром поднялся на ноги, чуть пошатнулся, но устоял. Он посмотрел на Дэнни, потом на Фицджеральда:
— Вот это я понимаю — «все сложно»…
— Гром, там, в церкви, есть спутниковый телефон, — сказала Скарлетт. — Лежит на алтаре. Можешь его принести? Еще там в одном из крыльев я видела веревку. Ее тоже принеси.
Гром кивнул и зашагал прочь.
— Дай мне автомат, Скарлетт, — попросил Дэнни и шагнул к ней.
Она снова перевела ствол на него, заставив остановиться.
— Ты его убьешь, — сказала она, бросив взгляд на ирландца, который по-прежнему сидел на корточках, внимательно наблюдая за происходящим и прикидывая возможности.
— А есть выбор? — спросил Дэнни.
— Мы его свяжем. Возьмем в плен.
— Он слишком опасен. Не стоит так рисковать. Дай мне автомат. Можешь не смотреть.
— Нет, — покачала головой она. — Больше никто не умрет. Никто.
Блеснула молния, заливая черное небо ярким светом. Дэнни провел ладонью по мокрым волосам.
— Дай мне хоть пулемет взять.
— Ты не станешь в него стрелять?
— Без твоего приказа — нет.
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза