Крамър се изправи. Трепереше, докато изтриваше потта от дланите си в панталоните. Докато излизаше от залата, чу за втори път гласа на Фокс.
- Много внимавай, Херман.
- Добро утро, господин Крамър, надявам се, че сте отпочинали през нощта - започна Вейл.
- Наред съм.
- Добре, тогава можем да започваме.
- Да, сър.
- Доколкото си спомням, вчера вие се позовахте на Петата поправка от конституцията при отговорите и на тринадесетте въпроса. Така ли е?
- Да.
- Сега, след като сте имали възможността да го обмислите, може би можем да започнем отначало.
Той се изправи точно пред Крамър, с ръце в джобовете, спокоен и отпуснат.
- В кой колеж сте учили, Херман? Мога ли да ви наричам Херман?
- Да. Разбира се. Учил съм в университета в Илинойс.
- Завършихте ли го?
- Дипломирах се със специалност бизнес-администра- ция.
- Вие сте били пети по успех в курса си, нали?
- Да, така беше.
- Дипломирали сте се магна кум лауде.
- Да.
- Кога беше това?
Крамър се замисли за момент.
- През 1973 година.
- И се оженихте веднага след като завършихте?
- Точно така.
- Намерихте ли си добра работа?
- Да, сър, работих за „Хилдебранд и Кейро“ в Сейнт Луис.
- Това е фирма за данъчни консултации, нали?
- Да, сър.
- И после?
- После бях нает на работа като помощник-администратор в окръг Торънс. Две години по-късно администраторът напусна и аз заех мястото му.
- А как се озовахте в Гранд?
- Бях изкарал там три години, когато те - хората от Джеферсън - се свързаха с мен и ме запитаха дали желая да променя живота си.
- Кой дойде при вас?
- Посредниците Сид Стюарт и Дейвид Катлър.
- Колко печелехте тогава годишно?
- Тридесет и две хиляди долара.
- А те какво ви предложиха?
- Шейсет и шест хиляди и петстотин.
- Доста голямо повишение.
- Да, така беше.
- Нещо друго?
- Кола.
- Аха. И това беше кога... преди петнадесет години?
- Шестнадесет.
- Значи тогава сте били на около тридесет и една, тридесет и две години?
- Тридесет и една.
- С двама синове?
- Да. Чип и Бари.
- Значи когато сте се преместили в окръг Гранд, вие сте имали изключително висок доход, нали така?
- Да.
- Горд от себе си. Шейсет и шест хиляди и петстотин в .ония дни бяха наистина добри пари.
- И все още са - кимна Крамър.
- И как се отнасяха към вас?
- Чудесно. Канеха ни на пикници, риболов. Нещата вървяха много добре.
- Купихте си къща?
- Да, сър.
- На каква стойност?
Джармън подскочи от стола си.
- Възразявам, ваша чест. Няма пряка връзка с делото.
- Прокурор Вейл?
- Има пряка връзка, ваша чест.
- Съжалявам, господин адвокат. Отговорете на въпроса, господин Крамър.
- Шейсет хиляди.
- Яхта?
- Тридесет и две хиляди — каза Крамър.
- Друга кола?
- Да, сър, за съпругата ми. Хонда Акорд.
- Още колко, двайсетина хилядарки?
- Двайсет и две.
- Момчетата ви учиха в частно училище?
- Да.
- Доста разходи за толкова кратко време, нали, Херман? И как стана това?
- Сид ме представи на един търговец на автомобили, аз се заинтригувах, а той ми каза: „Не се тревожи, всичко ще се уреди.“ Банката ми даде добри заеми. Бяха много услужливи.
- Това беше „Файделити Тръст“?
- Да.
- Как се свързахте с тях?
- Господин Съмърс ме представи на Чарлз Торнтън, президента на банката.
- Този Съмърс да не е Джефри Съмърс, вицепрезидентът на компанията „Лейксайд“?
- Да.
- Как се запознахте с него?
- Той, Сид Стюарт и някои от другите посредници ходеха често за риба.
- Някакви жени, комар, пиянски истории?
- Нищо такова. Най-много по някоя бира на яхтата.
- И така, вие сте се сдобили с нова къща за шейсет хиляди, съпругата ви е получила нова кола, а вие нова яхта. И двамата ви сина са посещавали частно училище. Това е доста тежък товар за плещите ви.
- Доста тежък.
- И после дойде денят, в който Сид Стюарт ви помоли да му свършите някоя работа?
Крамър се замисли за момент преди да отговори.
- Да.
- Имаше ли нещо необичайно във връзка с молбата му?
- Да. Помоли ме да напиша чек и да прехвърля половин милион долара от фонда за образованието в общия.
- Искате да кажете в общия фонд, нали така?
- Да.
- А това беше углавно престъпление, нали, Херман?
Крамър кимна.
- И двамата сте знаели, че това е углавно престъпление, вярно ли е?
Почервенял като рак, Джармън отново скочи.
- Възразявам! Господин Крамър не може да свидетелства какво е знаел или какво не е знаел господин Стюарт.
- Ще перифразирам въпроса си - каза Вейл. - При какви обстоятелства ви отправиха тази молба за прехвърляне на средства от един в друг фонд, Херман?
- Бяхме на яхтата.
- Вашата яхта?
- Не, тази на Сид Стюарт. Седях отзад. Сид дойде и седна до мен. Поприказвахме си малко за дребни неща и той ме попита: „Как я караш с парите?“, и аз му отвърнах, че трудно, а той ми каза: „Май има възможност да оправим вноските ти за колата.“ „Какво искаш да кажеш?“ - запитах го аз, а той ми отвърна: „Имам нужда от една услуга. Нищо особено. Налага се да прикрием един недостиг.“ И тогава ми каза, че ако успея да прехвърля 600 000 долара от фонда за образование във фонда за общи дели, и после да ги насоча в обществените дейности, вноските за колата ще бъдат уредени.
- Така ли каза, ще бъдат „уредени“?
- Точно така. Да.