Читаем Владимир Листенгартен полностью

Как известно, хорошие книги в СССР были большим дефицитом. Для того, чтобы подписаться на собрание сочинений многих писателей, надо было выстоять очередь в магазин подписных изданий. Причем число подписок было ограниченным и намного меньше количества желающих подписаться. Как всегда в таких случаях, бал правили различные «жучки», которые вели списки лиц, стоящих в очереди. При этом часть номеров они продавали, им было выгодно вычеркнуть из списка побольше лиц, чтобы освободились номера, на которые можно было бы вписать подставных лиц. Для этого проводились бесконечные переклички – утром, днем, вечером и даже ночью. Иногда конкурирующие группы спекулянтов создавали по два и даже по три списка, потом они договаривались между собой и списки объединяли не без выгоды для себя. Так или иначе, но когда была объявлена подписка на собрание сочинений Ильфа и Петрова, ажиотаж был очень сильным. Магазин подписных изданий находился на проспекте Нефтяников, улице, которая шла вдоль Приморского бульвара. Простояв там всю ночь, откликнувшись на все переклички, я утром вдруг заметил, что мой сосед, Азик Велиев, разговаривает с какой-то симпатичной молодой девушкой. Когда он от нее отошел, я спросил:

– Кто это такая?

– Это сестра моего товарища.

Я попросил его меня с ней познакомить, что он и сделал. Она также долго стояла у магазина и была голодна. Мы пошли погулять, дошли до центрального продмага на Ольгинской улице. Но в продмаге был только вчерашний бисквит, причем довольно жесткий. Мы его купили и съели, а моя жена до сих пор вспоминает, как я, едва познакомившись с ней, накормил ее засохшим бисквитом. После этого дня мы стали встречаться, а вскоре решили пожениться. Тогда Дворцов счастья в Баку не было. Надо было регистрироваться в районном ЗАГСе. Помещение ЗАГСа было в ужасном состоянии: обшарпанное, с местами отвалившейся штукатуркой, по нему, не боясь людей, бегали крысы. Оформление брака происходило там же, где регистрировали рождения и смерти. Женщине, нас регистрировавшей, даже в голову не пришло нас поздравить – она просто взяла наши заранее поданные заявления, заполнила Свидетельство о браке и отдала его нам. На этом вся процедура закончилась. После этого два дня мы в нашей большой квартире справляли свадьбу. В первый день были друзья и сослуживцы, на второй – родственники. Сосед-азербайджанец, дядя познакомившего меня с моей невестой Азика Велиева, по нашей просьбе приготовил плов. Какой величины порции он считал на человека, я не знаю, но плова было столько, что мы его ели еще целую неделю, раздавали соседям, но все равно он не кончался.

Самое смешное так это то, что мой отец и мать моей невесты, как оказалось, работали в одной организации. Когда мы поженились, трудно было убедить кого-либо, что мы случайно встретились на подписке, а не родители познакомили нас. Мало того, оказалось, что в прошлом, мы с моей невестой уже встречались. Когда-то мы в одной компании встречали Новый Год, но я тогда был с другой девушкой. Однако, несмотря на это, внимание на свою будущую жену, которая была одета в светло-коричневое платье, я обратил уже тогда. Не расслышав при знакомстве ее имени, я в разговоре с товарищами говорил, что мне понравилась «девушка в светло-коричневом». И несмотря на известный вопрос-анекдот, что такое брак: «Это мираж в пустыне с дворцами, фонтанами и пальмами, где сперва исчезают дворцы, потом фонтаны и пальмы и ты остаешься в голой пустыне», – я надеюсь, что я и моя жена можем сказать, что фонтаны и пальмы не исчезли, и, как это говорится в сказках, мы «жили долго и счастливо» и продолжаем счастливо жить до сих пор!


Буровой мастер

 

В конце 1950-х годов я работал в геологической партии, которая занималась разведкой пресных подземных вод в северо-восточной части Азербайджана для водоснабжения столицы республики – города Баку. Из этого региона Баку уже получал подземную воду прекрасного качества, так называемую «шолларскую» воду, которая подавалась в город двумя водопроводами. Предполагалось, что на основе проведенных нами разведочных работ будет построен еще один, третий, водопровод.

Северо-восточная часть Азербайджана, от реки Самур на севере до реки Вельвеличай на юге, потрясающей красоты территория, полого спускающаяся от предгорий Большого Кавказа к Каспийскому морю. В низменной части она покрыта густым лесом, доходящим до самого берега моря. Этот край славится бесчисленными родниками и замечательными пляжами, где часто проводили свой отпуск бакинцы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Круги ужаса
Круги ужаса

Бельгийский писатель Жан Рэй, (настоящее имя Реймон Жан Мари де Кремер) (1887–1964), один из наиболее выдающихся европейских мистических новеллистов XX века, известен в России довольно хорошо, но лишь в избранных отрывках. Этот «бельгийский Эдгар По» писал на двух языках, — бельгийском и фламандском, — причем под десятками псевдонимов, и творчество его еще далеко не изучено и даже до конца не собрано.В его очередном, предлагаемом читателям томе собрания сочинений, впервые на русском языке полностью издаются еще три сборника новелл. Большинство рассказов публикуется на русском языке впервые. Как и первый том собрания сочинений, издание дополнено новыми оригинальными иллюстрациями Юлии Козловой.

Жан Рэ , Жан Рэй

Фантастика / Приключения / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Ужасы и мистика / Прочие приключения
Цвет твоей крови
Цвет твоей крови

Жаркий июнь 1941 года. Почти не встречая сопротивления, фашистская военная армада стремительно продвигается на восток, в глубь нашей страны. Старшего лейтенанта погранвойск Костю Багрякова война застала в отпуске, и он вынужден в одиночку пробираться вслед за отступающими частями Красной армии и догонять своих.В неприметной белорусской деревеньке, еще не занятой гитлеровцами, его приютила на ночлег молодая училка Оксана. Уже с первой минуты, находясь в ее хате, Костя почувствовал: что-то здесь не так. И баньку она растопила без дров и печи. И обед сварила не поймешь на каком огне. И конфеты у нее странные, похожие на шоколадную шрапнель…Но то, что произошло потом, по-настоящему шокировало молодого офицера. Может быть, Оксана – ведьма? Тогда почему по мановению ее руки в стене обычной сельской хаты открылся длинный коридор с покрытыми мерцающими фиолетовыми огоньками стенами. И там стоял человек в какой-то странной одежде…

Александр Александрович Бушков , Игорь Вереснев

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Фэнтези / Историческая литература / Документальное
Писательница
Писательница

Сергей Федорович Буданцев (1896—1940) — известный русский советский писатель, творчество которого высоко оценивал М. Горький. Участник революционных событий и гражданской войны, Буданцев стал известен благодаря роману «Мятеж» (позднее названному «Командарм»), посвященному эсеровскому мятежу в Астрахани. Вслед за этим выходит роман «Саранча» — о выборе пути агрономом-энтомологом, поставленным перед необходимостью определить: с кем ты? Со стяжателями, грабящими народное добро, а значит — с врагами Советской власти, или с большевиком Эффендиевым, разоблачившим шайку скрытых врагов, свивших гнездо на пограничном хлопкоочистительном пункте.Произведения Буданцева написаны в реалистической манере, автор ярко живописует детали быта, крупным планом изображая события революции и гражданской войны, социалистического строительства.

Алексей Владимирович Калинин , Влас Михайлович Дорошевич , Патриция Хайсмит , Сергей Федорович Буданцев , Сергей Фёдорович Буданцев

Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Романы / Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия