Читаем Владимир Савченко. Том 22 полностью

— Вот видите. Вы вернетесь в свою системологию, а мне от ректората достанется, что я научный кадр не воспитал… Цхэ, беру! — без всякого перехода заключил Андросиашвили. Он подошел к Кривошеину. — Только придется учиться, пройти полный курс биологических наук. Иначе не изыщете вы никаких возможностей в человеке, понимаете?

— Конечно! — радостно закивал тот. — За тем и приехал.

Профессор оценивающе посмотрел на него, притянул за плечо:

— Я вам сэкрет открою: я сам учусь. На вечернем факультете электронной техники в МЭИ, на третьем курсе. И лекции слушаю, и лабораторки выполняю, и даже два «хвоста» имею: по промэлектронике и по квантовой физике. Тоже хочу разобраться, что к чему, помогать мне будете… только тес!

Они вернулись в кабинет Онисимова. Матвей Аполлонович начал ходить от стены к стене. Кривошеин взглянул на часы: начало шестого — поморщился, жалея о бестолково потерянном времени.

— Итак, все, Матвей Аполлонович, мое алиби доказано. Верните мне, пожалуйста, документы, и расстанемся.

— Нет, погодите! — Онисимов вышагивал по комнате вне себя от ярости и растерянности.

Матвей Аполлонович, как уже упоминалось выше, был опытный следователь, и сейчас он ясно понимал, что все факты этого треклятого дела обернулись против него самого. Кривошеин жив, стало быть, установленная и запротоколированная смерть Кривошеина — ошибка. Личность того, кто погиб или умерщвлен в лаборатории, он не установил, причину смерти или способ умерщвления — тоже и даже не представляет, как к этому подступиться… Мотивов преступления он не знает, версии летят к черту, трупа нет! В фактах все это выглядит так, что дознание проведено следователем Онисимовым из рук вон плохо… Матвей Аполлонович попытался собраться с мыслями. «Академик Азаров опознал труп Кривошеина. Профессор Андросиашвили опознал живого Кривошеина и засвидетельствовал его алиби. Значит, либо тот, либо другой дали ложные показания. Кто именно — не ясно. Значит, надо привлекать обоих. Но… привлечь к дознанию таких людей, взять их на подозрение, а потом снова окажется, что я забрел не туда! Это ж костей не соберешь…»

Словом, сейчас Матвей Аполлонович твердо понимал одно: выпускать Кривошеина из рук никак нельзя.

— Нет, погодите! Не придется вам, гражданин Кривошеин, вернуться к вашим темным делам! Думаете, если вы это… загримировали покойника, а потом уничтожили труп, так и концы в воду? Мы еще проверим, кто такой Андросиашвили и по каким мотивам он вас выгораживает! Улики против вас не снимаются: отпечатки пальцев, контакт с бежавшим, попытка вручить ему деньги…

Кривошеин, сдерживая раздражение, поскреб подбородок.

— Я, собственно, не понимаю, что вы мне инкриминируете: что я убит или что я убийца?

— Разберемся, гражданин! — теряя остатки самообладания, проговорил Онисимов. — Разберемся! Только не может такого быть, чтобы вы в этом деле оказались ни при чем… не может быть!

— Ах, не может быть?! — Кривошеин шагнул к следователю, лицо его налилось кровью. — Думаете, если вы работаете в милиции, то знаете, что может и что не может быть?!

И вдруг его лицо начало быстро меняться: нос выпятился вперед, утолстился, полиловел и отвис, глаза расширились и из зеленых стали черными, волосы над лбом отступили назад, образуя лысину, и поседели, на верхней губе пробились седые усики, челюсть стала короче… Через минуту на потрясенного Матвея Аполлоновича смотрела грузинская физиономия профессора Андросиашвили — с кровянистыми белками глаз, могучим носом с гневно выгнутыми ноздрями и сизыми от щетины щеками.

— Ты думаешь, кацо, если ты работаешь в милиции, то знаешь, что может и что не может быть?!

— Прекратите! — Онисимов отступил к стене.

— Не может быть! — неистовствовал Кривошеин. — Я вам покажу «не может быть»!

Эту фразу он закончил певучим и грудным женским голосом, а лицо его начало быстро приобретать черты Елены Ивановны Коломиец: вздернулся милый носик, порозовели и округлились щеки, выгнулись пушистыми темными дугами брови, глаза засияли серым светом…

«Ну, если сейчас кто-нибудь войдет…» — мелькнуло в воспаленном мозгу Онисимова: он кинулся запирать дверь.

— Э-э! Вы это бросьте! — Кривошеин в прежнем своем облике стал посреди комнаты в боксерскую стойку.

— Да нет… я… вы не так меня поняли… — в забытьи бормотал Матвей Аполлонович, отходя к столу. — Зачем вы это?

— Уфф… не вздумайте звонить! — Кривошеин, отдуваясь, сел на стул; лицо его блестело от пота. — А то я могу превратиться в вас. Хотите?

Нервы Онисимова сдали окончательно. Он раскрыл ящик.

— Не надо… успокойтесь… перестаньте… не надо! Пожалуйста, вот ваши документы.

— Вот так-то лучше… — Кривошеин взял документы и подхватил с пола котомку. — Я ведь объяснял по-хорошему, что этим делом вам не следует интересоваться, — нет, не поверили. Надеюсь, что теперь я вас убедил. Прощайте… майор Пронин!

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека современной фантастики

Рэй Брэдбери (Том 2-й дополнительный)
Рэй Брэдбери (Том 2-й дополнительный)

Библиотека современной зарубежной фантастики.Том 2-й дополнительный.Сборник рассказов известного американского писателя-фантаста включает в себя фантастические рассказы из различных авторских сборников Р. Брэдбери. Это и рассказы философские: об отношении автора к техническому прогрессу, к влиянию развития науки на общество; и рассказы космические: о мужестве человека, о трудностях, с которыми он непременно столкнется при освоении космоса.СОДЕРЖАНИЕ:Марсианский затерянный Город. Перевод К.Сенина и В.Тальми … 5.Отпрыск Макгиллахи. Перевод Л.Жданова … 37.О скитаниях вечных и о Земле. Перевод Н.Галь … 49.Луг. Перевод Л.Жданова … 68.О теле электрическом я пою. Перевод Т.Шинкарь … 84.Машина до Килиманджаро. Перевод П.Галь … 124.А ребенок — завтра. Перевод Н.Галь … 135.Ветер. Перевод Л.Жданова … 153.Уснувший в Армагеддоне. Перевод Л.Сумилло … 164.Удивительная кончина Дадли Стоуна. Перевод Р.Облонской … 179.Пришло время дождей. Перевод Т.Шинкарь … 192.До встречи над рекой. Перевод К.Сенина и В.Тальми … 204.В.Скурлатов Странник в пустыне звезд. (Послесловие)… 214.

Рэй Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика
БСФ. Том 5-й дополнительный. Параллели
БСФ. Том 5-й дополнительный. Параллели

Библиотека современной фантастики. Том 5-й дополнительный. Книга содержит научно-фантастические рассказы и повесть немецких авторов, опубликованные в последние годы. От дней второй мировой воины до отдаленного будущего без войн и насилия — вот время действия в произведениях известных мастеров жанра и молодых писателей, исследующих наряду с научно-техническими проблемами облик человека завтрашнего дня. Содержание: От составителя Герберт Циргибель. Эксперименты профессора Пулекса. Перевод В. Косова Гунтер Метцнер. Trinicia. Перевод Т. Николаевой Михаэль Самайт. Отпуск по-альдебарански. Перевод Ю. Сергеева Иоганна Браун, Гюнтер Браун. Ошибка художника в Гармонополисе. Перевод Ю. Новикова Рейнхард Хайнрих, Эрик Симон. Игноранты. Перевод Ю. Сергеева Гюнтер Крупкат. Остров страха. Перевод Ю. Новикова Эрик Симон. В. Перевод Т. Николаевой Эрик Симон. Паук. Перевод Ю. Новикова Франк Рыхлик. Шаг из небытия. Перевод В. Косов Вольф Вайтбрехт. Имаго. Перевод Т. Николаевой Зигберт Гюнцель. Одни неприятности с прислугой. Перевод Ю. Новикова Гунтер Метцнер. Встреча в потоке света. Перевод Ю. Новикова Йорг Гернрайх. Туман. Перевод В. Косова Гюнтер Теске. Конец одной карьеры. Перевод Ю. Новикова Рольф Крон. Остановка. Перевод В. Косова Гюнтер Крупкат. Bazillus phantastikus, или Фея с топором. Перевод И. Модестова Герхард Бранстнер. Астрономический вор. Перевод И. Модестова Альфред Леман, Ганс Тауберт. Параллели. Перевод Ю. Сергеева  

Альфред Леманн , В. Косов , Гунтер Метцнер , Гюнтер Браун , Гюнтер Крупкат , Гюнтер Теске , И. Модестов , Рейнхард Хайнрих , Т. Н. Николаева , Франк Рыхлик

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези