— Неплохо для старого раба, который научился сам читать и писать по этой старой Библии, которую я прятал под койкой, — Зеке прочитал вслух, — Псалом 15:11: «полнота радостей пред лицем Твоим».
Дэни увидела, что хозяин подходит к гробу Зека, рассматривает его:
— Кто написал эти слова? Сотри их! Я должен был бы высечь тебя за то, что ты пишешь, и высек бы, не будь я таким милосердным!
— Когда я стирал каждое слово, — сказал Зеке Дэни, — то повторял его как молитву Эль-Иону. Видишь, хозяева могли владеть нашими телами, но не могли владеть нашим разумом. Мое тело было в рабстве, но мое сердце было свободно.
Дэни обняла его, затем потянулась к его лицу и вытерла слезы.
— Как нелепо, — сказала она, — что этого человека, заяв-
176
лявшего, что он верит в Бога и Его Слово, так раздражало это Слово, написанное на твоем гробу. Что он думал?
— Я точно не знаю, но думаю то, что рабы умеют читать и писать, напоминало массе Вилли, что мы тоже люди. Понимаешь, они обычно говорили, что мы вроде коров и мулов, но я никогда не видел, чтобы корова читала и писала. То, что я написал стих из Писания, напомнило ему, что я духовное существо, Божье дитя. Коровы и мулы не молятся, не поют и не поклоняются. Ну и когда он слышал слишком много Библии, масса Вилли, может быть, вспоминал, что ему предстоит ответить перед Богом за все, что сделал. Что дает утешение страдающим от несправедливости, то ужасает тех, кто эту несправедливость творит. Делать этот гроб и писать эти слова — был труд любви. Для меня это было обетованием, что я буду в Божьем присутствии в радости. Для него это обетование было ужасным.
— Я полагаю, мы не можем точно знать, о чем он думал, да?
— спросила Дэни.
— Часто я смотрю через портал и удивляюсь, о чем люди думают, когда делают или говорят разные вещи, — сказал Зеке,
— иногда я знаю, что смогу спросить их. Но я не могу задавать вопросы массе Вилли. Его здесь нет, чтобы спрашивать его.
Кларенс снял с Тени перчатки и взял еще одну веревку, обвязал ею запястья и обмотал ее вокруг стола. Затем он привязал веревку к ножкам стола на другой стороне, так что руки Тени были связаны крепко.
— Зачем ты это делаешь? — голос Тени срывался.
— Ты проходил детектор лжи? - спросил Кларенс.
— Нет. Мне мой адвокат не советовал.
— Умный человек, — сказал Кларенс. — Дашь мне его фамилию. Ну, Тень, сегодня твой шанс попробовать детектор лжи. Пройдешь его прямо здесь. Три раза соврешь, и все, — он держал пистолет в руке. — Врешь три раза, и я пускаю пулю в твою голову.
В глазах Тени промелькнул ужас. Он слышал о репутации этого огромного мужика и о том, что он сделал с Джорджи.
Кларенс достал из своего ящичка отцовский аппарат для измерения давления, обмотал манжет вокруг руки Тени, и сильно накачал его — слишком сильно. Затем хирургической трубкой,
177
которую купил в магазине медицинского оборудования менее двух часов назад, он крепко обвязал грудную клетку Тени. Наконец, Кларенс воткнул в розетку вилку от индукционной катушки, которую взял у Джоны. Он расположил штырь от катушки в двух сантиметрах от сгиба руки Тени. Глаза Тени становились шире, когда он смотрел на впечатляющий кусок металла.
— Когда ты соврешь, я это узнаю. Три раза врешь — и ты мертв. Первый вопрос: как тебя зовут?
— Тень.
Кларенс включил ток. Яркая искра метнулась к руке Тени, и рука дернулась вверх, но ее сдержала веревка. Он завопил, расширил глаза. Кларенс выключил прибор.
— Это что? — закричал Тень. — Ты меня хочешь поджарить?
— Это просто пятьдесят тысяч вольт, которые могут убить. Тень — не твое настоящее имя.
— Дейви. Дейви Уильямс. Все меня зовут Тень. Это не считается!
— Это считается. Первая ложь. Теперь, ты принадлежишь к группировке «Крипов» или «Бладов»?
— «Крип» я, «Крип», мужик. «Ролинг 60», чтоб я сдох. Ненавижу «Бладов».
— Ну, тут ты говоришь правду, — сказал Кларенс. — Занимаешься наркотой?
— Нет, — он напрягся, затем быстро добавил, — погоди, да, иногда.
— Почти что номер два. Правильно мыслишь, Дейви. Продолжай говорить правду, и ты останешься жить. Ты убил Сильвестра в июне?
Глаза Дейви стали дикими.
— Нет, — искра снова метнулась к его руке, которая дергалась и металась.
— Аппарат знает, что ты его убил. Номер два, — Кларенс поднял пистолет. — Еще одна твоя ложь, и твои мозги будут вместо обоев, — сказал Кларенс. Дейви издал низкий стон.
— Ты также убил Рафаэля из «Бладов» Парка Вудленд, — Дейви был в ужасе, но не отрицал. — Но я не собираюсь давать тебе шанс врать о нем, потому что за следующее вранье застрелю тебя. Смотри, я тут не из-за этих мальчишек. Теперь, ты зна-
178
ешь, кто дал Лизе Флетчер кокаин, который ее убил?
Дэйви смотрел в пол.
— Отвечай мне сейчас же.
— Да. Это сделал Джи Си.
— Она не употребляла наркотики. Он заставил ее это сделать, да? И ты был с ним, так?