Читаем Владыка моря полностью

— Га, Га (опасность, близко, скоро), — отчаянно прошептал неандерталец, и в следующую секунду мой мозг взорвался страшной болью. Ровно на секунду, но этой секунды хватило, чтобы увидеть, как снимаются с якоря и начинают движение вражеские суда.

Вскочил проснувшийся Бер, разбуженный нашим шептанием.

— Бер, стрелой беги к Гау и Бару, пусть тихо поднимают воинов и готовятся. Зикур решил атаковать нас ночью со стороны моря. Я и Санчо побежим к Лару, все остальное по договоренности. — Не задавая вопросов, черной молнией Бер исчез в дверном проеме. — Санчо, побежали, — схватив винтовку, выскочил наружу, закидывая ее за спину. Беру бежать около семисот метров. От дворца до первого опорного пункта, где руководили Лар и Раг, метров двести. Лар и Раг не ушли ночевать в свои хижины, а лежали здесь завернувшись в шкуры, как и остальные воины. Не помню, давал ли приказ оставлять всех на месте, но сейчас был готов целовать каждого из них. Дозорные оставались начеку, котелок горел, отбрасывая неяркие отсветы на песок.

Первого метнувшегося к нам воина развернул и прошипел ему на ухо:

— Без шума буди всех, враг скоро нападет. — Прошло меньше трех минут, когда абсолютно все воины были на ногах и приготовились сражаться. — Не шуметь, ни единого звука, — мой приказ передали по цепочке.

Стояла безлунная ночь, но звезды светили ярко. Примерно через час начнется восход солнца, в душе почувствовал уважение к противнику, выбравшему такое время для атаки. Прошло минут десять, со стороны моря слышался только слабый плеск волн, выкатывающихся на берег. «Неужели Санчо ошибся, и мы зря разбудили людей», — не успел я даже подумать, как одновременно меня с двух сторон тронули Раг и Санчо.

— Плывут, слышу шум весел, — тихо, но отчетливо прошептал Раг мне в ухо. Как ни напрягал слух, ничего не услышал. Подождав минуту, хотел спросить, есть ли шум, когда услышал еле заметный плеск воды.

— Приготовиться, — на мою команду, Лар дал знак рукой двоим воинам у котелка, которые вытащив копья, погрузили наконечники в горящую каменноугольную смолу. Прячась за щитом, лучники зажгли свои стрелы, готовясь выстрелить.

— Готовы? — спросил я у воинов, стоя на коленях с луком в руках. Убедившись, что обе баллисты готовы стрелять, а лучники только ждут команды, взял одну горящую стрелу и запустил ее в море под углом тридцать градусов. Стрела взмыла, и даже ее слабого света оказалось достаточно, чтобы мы увидели очертания нескольких кораблей в море.

— Лучники, огонь! — Около двадцати стрел взмыли в воздух, давая достаточно света для прицельной стрельбы баллистам.

— Баллисты огонь! — Уже не скрываясь в полный голос прокричал команду. — Стрелы уже падали, большинство не достигло цели, но три стрелы попали в два корабля, причем один корабль сразу загорелся, давая освещение. Не ожидавшие от нас такого удара враги замешкались на какое-то время, даже не бросаясь тушить огонь. На одном корабле разгорелся парус, собранный у основания мачты.

С щелчком сорвались и унеслись копья баллист, лучники произвели второй залп. Еще на двух кораблях вспыхнули огоньки, на одном огонь погасили сразу, но два корабля уже пылали как факелы, освещая пространство вокруг себя на десятки метров.

— Стреляйте, стреляйте! — я даже поперхнулся от крика. Огненным роем взмывали вверх стрелы, попадая в корабли, которые кроме двух загоревшихся, уже практически достигли берега. Ответные стрелы теперь попадали и в нас: раздалось несколько вскриков моих людей. Два огромных факела в море нам не угрожали, охваченные огнем корабли прекрасно освещали все пространство. В море слышались плески, спасаясь от огня, люди бросались в воду. Еще один корабль удалось поджечь так сильно, что он остановился в двадцати метрах от берега. Два других несмотря на обстрел лучниками и баллистами пристали к берегу, и с них посыпались люди хорошо различимые в сером рассветном воздухе.

— Лучники, стреляйте во врага, — получив команду, стрелки переориентировались на десант неприятеля. Теперь дело пошло быстрее, не приходилось окунать стрелы в горящую смолу.

— Копейщики, строиться, — зычный голос Лара привел воинов в движение: стена из щитов образовала каре, внутри которого лучники продолжали посылать во врага смертельные стрелы. От высадившихся на берег с двух кораблей врагов до нас всего метров тридцать. Их лучники с этого расстояния били неплохо и, если бы не кирасы и щиты, мы не досчитались бы многих. Момент атаки я прозевал, увидел неприятеля уже в десяти метрах, и от бедра уже не успевая прицелиться, произвел пять выстрелов из винтовки, убив троих.

— Копья, — раздался голос Лара, и набегавшая толпа врагов, превосходившая нас вдвое, буквально нанизала свой первый ряд на наконечники копий. На какой-то момент время словно остановилось: как в замедленном фильме вижу совсем рядом перекошенные лица неприятельских воинов, рвущихся мне навстречу. Понимая, что перезарядиться не успею, бросаю винтовку на песок и выхватываю катану.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прометей (Рави)

Похожие книги