Читаем Владыка Острова полностью

— Я никогда не была замужем, — рассмеялась Инга, но, затем вспомнила нечто важное. Пусть и иное. — Или мне довелось забыть?

— Ты была замужем. Но эту часть своей жизни тебе и хотелось вычеркнуть.

— Он плохо относился ко мне? — с подозрением и тревогой, девушка пристально уставилась на него. — Как его звали? У нас… у нас были дети?

— Хм. Насколько мне известно, нет. Детей не было…

— А у тебя? — ни с того, ни с сего, не став достушивать ответ до конца, спросила Инга. — Мы так долго путешествуем вместе, а я до сих пор почти ничего не знаю о тебе. Только то, что ты Владыка и брат Риэвира.

— Детей у меня тоже нет. Не тот характер, чтобы отношения легко складывались.

— Но ведь наверняка ты был влюблён в кого-то настолько, чтобы стать милее и добрее?

— Инга! — возмутился Остор, но девушка игриво развернулась по ходу движения и пошла спиной вперёд, улыбаясь во весь рот. Кажется, настроение у неё было солнечным подстать стране.

— Ну, а что? Всё равно вот-вот забуду! Могу хоть сейчас узнать?

— Хорошо, — неожиданно для самого себя согласился островитянин и тоже улыбнулся. — У меня была любимая. Мэйтэ. Её звали Мэйтэ.

— Красивое имя. Отчего не сложилось?

— Она полюбила другого. Вышла замуж за него и… у них отличная семья!

— Достаточно неприятно. Прости. Я думала, что ты скажешь нечто банальное, вроде как «не сошлись характерами» или «поссорились из-за ерунды».

— Нет, не стоит просить прощение, — ответил он, припоминая признания Инги о совместной жизни с Антоном. — Вполне вероятно, что если бы она не нашла в себе силы поступить так, как хотела, то я прожил бы время значительно несчастнее, нежели оно прошло. Быть нелюбимым мужем грустнее, нежели являться свободным холостым мужчиной.

— А если… Ой!

Девушка так и продолжала идти спиной вперёд, а потому не было ничего удивительного, что она всё-таки врезалась. Удивительным вышло то, что мужчина шёл им навстречу. А, значит, мог и обойти. Однако столкновение произошло. Дипломат выпал у того из рук, на кафель вокзала высыпались какие-то бумаги.

— Простите!

Инга покраснела от смущения и принялась собирать листы. Остор и сам было присоединился к ней, но мужчина, доделывая шаг, чтобы оказаться впритык к нему, прошептал:

— Calle Betania. La tercera casa, Señor Ostor.

Испанский был ему достаточно понятен, чтобы разобраться, что сказанное являлось адресом. Поэтому островитянин для вида подобрал несколько листов и, вручив их владельцу, получил довольное:

— Gracias.

— Так неловко вышло, — промямлила Инга, отдавая остальное.

Но долго сожалеть о своей оплошности ей не пришлось. Остор ухватил свою спутницу под локоток и потащил к стенду с картой. Там его взгляд легко выловил искомое место. Оно было совсем рядом. Но рисковать, идя туда вместе, не стоило. Поэтому, как только они вышли из здания вокзала, то сразу зашли в небольшое кафе. Сделав заказ на две чашки холодного чая, Владыка попросил ещё и чистую бумагу. Официанта такая просьба не удивила. Лицо осталось равнодушным.

— Инга, мне надо будет кое-что проверить. В одиночку.

— Прямо сейчас? — недовольно отрываясь от созерцания основного красочного меню, забеспокоилась девушка.

— Да. Но всё займёт около часа. Поэтому, — он, как и совсем недавно, снял с себя наручные часы, — если к двенадцати я не вернусь, то ты возьмёшь такси и поедешь по этому адресу.

Достав из своего портфеля авторучку, Остор, не дожидаясь официанта, написал на белой мягкой салфетке несколько слов на испанском. Любому водителю хватило бы и такого.

— И что я там буду делать? — она сделала секундную паузу и воскликнула: — Остор, мне это совсем не нравится! Не оставляй меня одну, пожалуйста. Это чужая страна. Я не знаю ни языка, ни города…

— Тише! Не надо паники. Помолчи немного.

Принесли чай и лист формата А4. Очень быстро для такого количества посетителей. Официант, получив благодарность за скорость, улыбнулся, сверкая белыми зубами на загорелом лице, и предложил унести меню.

— Ещё пригодится. Девушка сделает дозаказ, — сказал он и, едва служащий поспешил к другому столику, начал строчить послание на более приличной бумаге.

— Что это?

— Такси должно довезти тебя до дома итальянского посла. Мы с ним не единожды общались, и он мне обязан. Серьёзно обязан. Это письмо должно убедить его, что ты от меня. Так что постарайся, чтобы оно не затерялось в руках посторонних людей. Требуй, настаивай, чтобы он узрел его лично.

— Хорошо, — обречённо согласилась девушка.

— Свой портфель я оставляю также с тобой. Код: семь, семь, четыре. И снова семь, семь, четыре. Запомнишь?

— До следующего сна, пожалуй.

— Там деньги и всё то, что должно попасть на Остров. Моим документам нельзя затеряться в архивах Stellimber Incorporated. Постарайся их сберечь.

— Так ты совсем налегке уходить собираешься, что ли? — вдруг опомнилась Инга, и он усмехнулся:

— Тех финансов, что я возьму, мне на один час хватит. Поэтому не беспокойся. В конце концов, если надежды оправдаются, то твоё приключение останется только нынешней инструкцией.

— Тогда вали уже! — вдруг пригрозила она. — Чем дольше болтаешь, тем ближе двенадцать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хозяин Острова

Похожие книги