Читаем Власть полностью

– И ты все равно будешь любить меня, даже если я стану безземельным и безымянным? Стану никем?

Я в притворном ужасе отшатнулась.

– Ты полюбил меня, хотя я всегда была самой обычной швеей!

– Но я-то прежде был кем-то. Первым герцогом Вестланда.

– И поэтому я даже не хотела с тобой разговаривать. – Я покачала головой. – Меня никогда не интересовали ни твой титул, ни твои деньги.

– Все равно их больше нет. Или скоро не будет.

– Рокфорд! – Я вдруг осознала причину внезапной неуверенности Теодора и ахнула. – Вот что тебя так тревожит. Выступить на Рокфорд для тебя не просто ввязаться в грандиозную битву с роялистами. Это означает вернуться домой.

Теодор отвел взгляд и уставился на ярко-голубое небо за распахнутым окном.

– Это давно уже не мой дом. Я с детства проводил больше времени в столице, чем в Рокфорде.

– И все же…

Я помедлила.

– И все же из-за этого происходящее становятся реальнее. – Теодор повернулся ко мне, его голос дрогнул. – Ведь там мой отец. И мы оба готовы превратить наш дом в поле боя. Мне придется отдать приказ обстрелять поместье, в котором я вырос, палить по моим кузенам, соседям, отцу. – Он осекся и закрыл лицо ладонями.

– Только очень храбрый человек пожертвует всем во имя того, во что верит.

– Если мы проиграем, меня запомнят не таким. Отец и большая часть моей семьи тоже видят меня в ином свете. Я для них предатель и чудовище. Пятно на благородном имени и позор своего титула.

– Неправда. Ты не такой и никогда таким не был. Напомнить, почему я тобой заинтересовалась? – негромко спросила я и окунулась в воспоминания. – Из-за пытливости твоего ума, доброты, чувства юмора. Твоей увлеченности. Ты часами мог рассказывать о квайсетском лишайнике и был искренне очарован процессом прорастания экваториального ореха.

Теодор слабо улыбнулся.

– Дело не в именах и титулах, это уж точно. Если говорить начистоту, деньги, церемониал, роскошь – вот отчего мне становилось неловко.

– Так тебе лучше живется? – спросил Теодор, обведя рукой пустую, пропитавшуюся сыростью комнатушку.

Словно в подтверждение, стекла в окне задребезжали от порыва ветра.

– В каком-то смысле. Здесь мы с тобой почти равны. И работаем вместе, словно партнеры. Возможно, нам грозит ранняя смерть… но я вижу совместное будущее как никогда отчетливо.

Он поднял голову. В глазах мелькнула боль.

– У меня не выходит заглядывать дальше завтрашнего дня, дальше очередной битвы. Я больше не знаю, кем буду, когда все кончится. Но мне нужно это знать, – стиснул мои руки Теодор. – А ты, что ты видишь?

– Мы говорим сейчас о титулах и политике? – Я снова прижалась к нему. – Не имею представления. Но в моих мечтах мы вместе, руки наши не боятся работы, будь то возделывание поля или посадка розовой недотроги в оранжерее. Я вижу, как мы смеемся с друзьями за ужином, неважно – в небольшом доме, подобном этому, или особняке. Вижу… – у меня сбилось дыхание, но я знала, что говорю совершенно серьезно, – как мы воспитываем детей.

– Прекрасное будущее, – пробормотал Теодор. Мне показалось, в уголках его глаз блеснули слезы, но разглядеть не успела – он крепче прижал меня к себе. – Я понимаю, почему ты хочешь рискнуть всем ради этого. Я бы тоже рискнул.

Он зарылся пальцами мне в волосы и поцеловал, глубоко и нежно. Я укрылась в любимых объятиях, потянула его на себя, наслаждаясь крепкими руками Теодора, грубой щетиной, что выросла за день без бритья. Многое изменилось, но мы менялись вместе, поэтому все было таким знакомым и удобным.

Я опустилась на кровать, и в воздух из соломенного тюфяка поднялись пылинки. Их окутали лучи заходящего солнца, превратив в сверкающие искры. «Словно чары», – думала я, а поцелуи Теодора становились настойчивее, спустились на шею, ключицу, пощекотали за ухом. Я с радостью подалась ему навстречу, дав знак, которого он ждал, а пылинки все кружились вокруг нас, точно золотая магия.

30

– Ну разве он не великолепен? – Аннетт покружилась по палубе, словно юная девушка в бальном платье. Флагманский корабль покинул безопасную гавань Хейзелуайта. – Самый красивый из всех фрегатов!

– Ты выбрала адмиральское судно лишь за красоту? – засмеялась я.

– Вот уж едва ли! – Аннетт погладила борт корабля. – Корабль быстроходный как раз благодаря своей красоте.

Я взглянула на нее в замешательстве.

– Он отлично спроектирован. Обвод корпуса – само совершенство, рассекает волны, как дельфин, – усмехнулась Аннетт. – Но и посмотреть на него приятно. Вот почему я переименовала его в «Соловья».

– Что ждет нас дальше?

– Как что? Будем патрулировать побережье, – с озорной улыбкой отозвалась она.

План Аннетт был прост: наш маленький флот разделился на группы по три корабля и поплыл в разных направлениях. Каждая стая дельфинов, как прозвала их Аннетт, должна осмотрительно выбирать, к каким судам приближаться, а если придет к выводу, что жертву не получится захватить с минимальным ущербом, то уклоняться от встречи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассекреченное королевство (The Unraveled Kingdom - ru)

Похожие книги