Читаем Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) полностью

Однако в тот момент, когда мы бросились к дыре, вода в горячем источнике забурлила, и что-то выпрыгнуло наружу. Даже через оранжевый фильтр от глазных капель я видела, что существо было огненно-красным, словно его покрывало горящее пламя. Высотой оно оказалось с Фердинанда и выглядело как смесь гигантской саламандры и плащеносной ящерицы. Существо преграждало нам путь, пытаясь защитить свою собственную кладку.

— Я была бы очень признательна, если бы вы дали нам пройти! — воскликнула я. — Мы здесь не за вашими яйцами!

Конечно же, магические звери не понимали речь, и ящерица уже встала в боевую стойку. Учитывая всех тех гораздо более крупных и смертоносных магических зверей, с которыми мы сражались в прошлом, я понимала, что Фердинанд или Экхарт легко победят её, но в данной ситуации нам нужно было стараться убивать как можно меньше.

— Экхарт, ты знаешь, где лежат яйца. Дамуэль, следи за возвращением ризефальки, — отдавал указания Фердинанд, не отрывая взгляда от ящерицы, снимая с пояса сумку и швыряя её Экхарту. — Я поймаю этого зверя, не убив. Вам следует поторопиться и добыть яйцо ризефальки.

— Есть!

Том 3 Глава 259 Яйцо ризефальки

Экхарт быстро привязал переданную Фердинандом кожаную сумку к талии. При этом послышалось звонкое постукивание магических камней внутри неё.

— Розмайн, Дамуэль, выдвигаемся, как только господин Фердинанд поймает айдерота, — тихо произнёс Экхарт.

Мы с Дамуэлем кивнули. Крепко сжав руль пандомобиля, я наблюдала за тем, как Фердинанд создал штап и нацелил его на айдерота. Сразу же после этого айдерот широко открыл пасть и изрыгнул огонь.

Пламя айдерота нельзя было назвать сильным, да и дальность оказалась небольшой. В результате оно напоминало то, что можно увидеть во время представления уличных артистов, которые дышат огнём. Вот только в отличие от последних, у ящерицы пламя выглядело гораздо более угрожающим. Взвизгнув, я инстинктивно зажмурилась и подняла руку, чтобы прикрыть лицо.

— Гетайльт.

Спустя мгновение я услышала громкий металлический лязг, сопровождаемый хриплым воплем айдерота. Нерешительно опустив руку и открыв глаза, я увидела, что айдерот был отброшен на несколько метров и теперь торопливо пытался встать на лапы. Судя по всему, он намеревался атаковать вновь, выпустив ещё больше огня, вот только Фердинанд создал щит Шуцерии, вывернутый наизнанку, быстрее, чем ящерица успела наброситься на него. Он использовал тот же метод, что и я в прошлую Ночь Шуцерии, когда поймала гольце. Однако, в отличие от меня, Фердинанд гораздо лучше умел контролировать магическую силу. В результате его щит Шуцерии неуклонно уменьшался в размерах.

— Вперёд! — скомандовал он.

Мы сразу же промчались мимо Фердинанда, поддерживающего щит с заключённым в нём айдеротом, который сейчас неистовствовал.

— Главный священник, сюда ползёт ещё один! — закричала я, увидев в зеркале заднего вида другого айдерота.

— С ним не будет проблем, — уверенно ответил Фердинанд.

* * *

Пробежав по узкому проходу, мы оказались на более открытом пространстве. Оно было освещено и совершенно не походило на ту пещеру, через которую мы прошли. Из-за глазных капель всё вокруг было окрашено в тёмно-оранжевый, за исключением источника, излучавшего бледно-голубое свечение. Сама поверхность воды казалась насыщенно-голубой, и от неё, клубясь, поднимался белый пар, немного искажая моё зрение и делая картину ещё более фантастической.

По тихому булькающему звуку я догадалась, что откуда-то из глубин поднимается горячая вода. А судя по тому, что поверхность колебалась в разных местах, образуя сложные узоры, источников горячей воды явно имелось несколько. Наблюдая за покачивающейся водой, я временами могла разглядеть под её поверхностью слабые очертания яиц. Кажется, их там было около десятка, собранных вместе.

— Это яйца ризефальки, — сказал Экхарт, указывая как раз туда, куда я смотрела. — Как и в случае других ингредиентов, чтобы избежать загрязнения яйца чужой магической силой, тебе потребуется взять его самостоятельно. Полагаю, ты и сама это уже знаешь, верно?

— Да, — ответила я, кивнув. — Но значит ли это, что мне придётся нырять в источник? Кажется, вода там очень горячая.

Поскольку у меня не было термометра, я не могла измерить температуру воды. Тем не менее по одному только исходящему от источника теплу, я легко могла сказать, что она заметно горячее, чем в ванне, которую обычно принимаю.

— Придётся, но не в такую, как сейчас, — криво улыбнувшись, сказал Экхарт.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже