Читаем Власть Крови полностью

  - Вам не нужно драться с мистером Барклеем, это неправильно!

  - Вы здесь, и вы переживаете за меня? - Уолтер был взволнован. - Я знал, что я не безразличен вам, - просиял он.

  Полли не слышала его, мысли её были заняты другим.

   - Вы должны знать, что все это нечестно, это... комедия, мистер Барклей лишь посмеется над вами.

  Уолтер нахмурился.

  - Я рад, что вы наконец-то поняли, что этот человек проходимец, - торжествующе произнес Уолтер. - Но не беспокойтесь, я капитан и мой секундант тоже военный, так что нас не проведешь, оружие мы уже проверили. Никакого подвоха не будет.

  Полли не знала, как сказать Уолтеру, что Чарльз вампир и стреляться с ним глупо и опасно. Оставалось лишь надеется, что Чарльз внемлет её словам.

  Позади послышался хруст гравия, к ним подходили двое.

  - Еще немного подождем, - раздался вдруг голос Чарльза, - туман рассеется, и мы начнем.

  Он заметил Полли, но не успел ничего сказать, как Полли кинулась к нему.

  - Мне надо вам сказать пару слов, - проговорила она.

  Чарльз кивнул Полли. Он оставил своего секунданта - который, вероятно, тоже был вампиром - разбираться с оружием, и они с Полли отошли к деревьям.

  - Это ведь нечестно! - выпалила Полли.

  - Что именно? - словно ничего не понимая, спросил Чарльз.

  - Вы сами знаете! Вы ведь как бы мертвы, - с неловкостью произнесла она, - так зачем вам этот фарс?

  - Если я вампир, так что, у меня нет чести? Ведь мистер Фицрой прислал мне официальное приглашение, и проигнорировать его, значит, назвать себя трусом.

  - Но эта дуэль опасна только для одного. Это нечестно!

  - Обещаю не причинить вреда вашему старому знакомому, - сказал Чарльз с усмешкой.

  Подошел секундант Уолтера и Полли была вынуждена замолчать.

  - Все готово, - сказал он.

  Уолтер представил Полли своего молодого розовощекого друга Карла. Полли, машинально поприветствовав его, отошла в сторону. Ей оставалось только наблюдать.

  Туман и вправду с первыми лучами солнца рассеялся, и дуэлянты разошлись, уже больше не опасаясь, что не смогут увидеть друг друга.

  Полли ждала с замиранием сердца. Наконец, спустя томительные мгновения, раздались два выстрела. Оба дуэлянта опустили пистолеты. Полли облегченно вздохнула.

  И вдруг Чарльз пошатнулся и рухнул на траву. Секундант кинулся к нему, и Уолтер со своим другом тоже. Только Полли стояла и думала: "Я так и знала, что он начнет здесь ломать комедию. Ведь вампиров невозможно убить, если, конечно, пули не серебряные..." "А если они были серебряные?" - испуганно подумала она. Полли побежала к Чарльзу и остановилась в шаге от него. Чарльз лежал на боку, черные глаза остекленело глядели в траву.

  - Точное попадание, - хладнокровно сказал секундант Чарльза, - прямо в сердце.

  Уолтер казался растерянным.

  - Я не целился в сердце, - прошептал он еле слышно.

  Послышался шум, по центральной дорожке к ним бежали несколько человек.

  - Всем оставаться на месте, полиция! - проговорил, подбегая к ним, человек в форме.

  У Фицроя в руке все еще был дымящийся пистолет.

  - Итак, убийство, - сказал полицейский. Он присел и пощупал пульс у Чарльза: - Определенно, убийство.

  - Не убийство, а дуэль, - сказал секундант Уолтера Карл.

  - Дуэли запрещены, - сказал капитан и распорядился надеть наручники на Уолтера.

  - Нет, нет, - Полли кинулась между полицейским и Уолтером, - мистер Барклей не мертв, он жив!

  - Вы в себе, дамочка? - нахмурился полицейский. - Уж труп от живого отличить сумеем. Уведите его.

  - Чарльз вставайте, кончайте свою комедию. Уолтера из-за вашего представления повесят! - Полли исподтишка пнула Чарльза по ноге.

  Но тот продолжал лежать бесчувственным трупом. Полиция тем временем увела не только Уолтера, но и двух секундантов. Еще двое полицейских хотели уложить Чарльза на носилки.

  - Чарльз, имейте совесть, - Полли хотела ударить Чарльза по щеке, но тут один из полицейских схватил Полли за плечи.

  - Успокойтесь мисс, я понимаю, вы потрясены, но вы должны понять, этот человек мертв.

   Но Полли не стала разговаривать с ним, она оттолкнула его и побрела из парка. Она была ужасна зла на Чарльза: устроить такое, подвести Уолтера под виселицу! И, черт побери, кто, кроме Чарльза, мог еще позвать полицию!


  Полли, усталая, приехала домой, но, не считая дворецкого, дом был пуст, её горничная куда-то ушла, и даже МакКин куда-то делся. Уставшая и не спавшая почти всю ночь, Полли ушла к себе, и лишь голова коснулась подушки, тут же уснула.

  Она проснулась, глянула на часы: они показывали пять часов. Она спустилась вниз, зашла в гостиную и обнаружила там МакКина, читающего газету.

  - Неужели ты только что встала? - удивился МакКин, глядя на её розовые щеки.

  Полли почти спокойно поведала МакКину о Чарльзе и его гнусном поступке.

  МакКин в ответ молча подал Полли газету.

Перейти на страницу:

Похожие книги