Читаем Власть Крови полностью

- Мне жаль, - Чарльз стряхнул с себя страх и стал еще более язвителен, - что прошло столько времени, а вы, детектив, только и можете строить предположения. Что мне с них? Результат, вот что с вас требуется.

И он раскланявшись ушел.

- Он сбежал от ответа, а это значит, мы правы, - глядя вслед скрывающемуся за калиткой Чарльзу, сказал МакКин.

- Хелен - убийца? Вы уверены? - спросила его Полли.

- Конечно, не уверен, слишком о многих кровавых преступлениях идет речь. Поэтому я и решил напрямую спросить мистера Барклея. Жаль, я еще не успел разобраться в бумагах доктора Хтока. Только понял, что де Мобреи и Барклей не совсем обычные люди. Все мои наблюдения и подмеченные мною особенности их быта, эти нечаянные оговорки, дают мне понять, что они ведут другую, не такую как у всех, необычную жизнь.

- Могут летать и превращаться в летучих мышей? - саркастично спросила Полли, вспомнив содержание бумаг доктора Хтока.

- К сожалению, мистер Барклей прав, пока у меня ни на что нет четкого ответа.

- Даже версия о мести очень шатка. Если это месть, то почему графа Хидежа убили, а Хелен и Арчи де Мобреев похитили? - спросила Полли.

- Два разных побуждения. Два разных преступления, - задумчиво сказал МакКин. - А раз мы точно знаем, что в похищении виновата Мелисса Морро, то, значит, убийца графа - не старуха, а ваш незнакомец в маске.

Полли молчала, но и сказать, что она не согласна с выводами МакКина, не смогла.

Полли отправилась в дом. Она хотела подняться к себе и почитать книгу о магии заклинаний. Но в холле её остановила кухарка.

- Простите, мисс, - сказала она, - а кто это был, тот щегольски одетый молодой человек?

- Мистер Барклей? - удивилась вопросу служанки Полли. - А в чем дело?

- Ну, он мне кажется ужасно подозрительным, я его ночью видала в весьма сомнительном квартале, и не один раз.

- Ну а вы что ночью там делали? - нахмурилась Полли, ей совсем не нравились расспросы служанки.

- Ах, - кухарка заелозила, - родственников-то не выбирают. Так все же, кто он?

- Чарльз Барклей, - Полли принюхалась. - Вам не кажется, что откуда-то несет гарью?

- Не знаю, на кухне плиту я уже погасила.

Полли озадаченно повертела головой и пошла к себе в комнату. И только она открыла дверь, как увидела легкую дымку, тянувшуюся из замочной скважины сундука. Полли кинулась к нему, ключиком, висевшим у неё на поясе, открыла сундук и чуть не задохнулась, так как оттуда вырвался спертый дым. И в ту же секунду вспыхнул огнем лежавший сверху шелковый платок. Полли в отчаянье схватила подушку и кинула её в сундук, надеясь затушить пламя.

- Тереза! Сюда... быстрей! Рик... Нэнси! - Полли не знала кого звать, хотя, конечно, понимала, что до настоящего пожара еще далеко, но все же растерялась. Тут же принялась хватать вещи из сундука и выкидывать их на пол. Первой она, конечно, выхватила единственную среди тряпок книгу, книгу о магии.

Вбежала Тереза, а за ней следом и МакКин.

- Горим! - взвизгнула служанка и хотела бежать обратно, но Полли её остановила, холодно приказав обстукивать обуглившиеся вещи.

- Просто дым, - сказала Полли, - еще не пожар.

МакКин принялся вытаскивать вещи из сундука, а служанка продолжала тушить их на полу.

Комната наполнилась запахом гари. Полли поспешила открыть окно. Когда служанка унесла вещи, чтобы посмотреть, что с ними делать, Полли осталась в комнате с МакКином.

- Это интересно, сундук загорелся изнутри, - МакКин сел возле него и принялся осматривать..

- Слава богу, - вздохнула Полли. Она подняла с полу книгу о магии, протерла её и пролистала. - Она нисколько не пострадала, толстый кожаный переплет спас её.

- Н-да, - протянул МакКин.

- Что у вас? - подошла к нему Полли, не выпуская книги из рук.

- Кто-то закидал через замочную скважину внутрь горящие спички.

- Что?! - Полли была поражена. - Значит, у нас тут не просто предатель живет, а он еще и вредитель. Не могу поверить, чтобы Тереза или кухарка были способны на такое.

- Еще есть дворецкий, - хмыкнул МакКин, поднимаясь с колен.

- Но почему? Зачем это надо было делать? - и тут же сама себе ответила: - Неужели из-за этой книги? - она посмотрела на книгу о магии. - Не зря ведь её бабушка прятала в тайник. Я думаю, что это сделала кухарка. Эта святоша, да еще бывшая монахиня, наверное, увидала у меня эту книгу и, подсмотрев, что я её запираю в сундуке, решила с ней расправиться. Я просто в этом уверена! И на дядю тоже донесла она! - Полли поджала губы. - Придется распрощаться с ней, - нерешительно произнесла Полли

- Вы уверены, что это совершила она?

- Сейчас, когда я хотела подняться к себе, она, будто специально, остановила меня в коридоре, придумав какие-то обвинения против Чарльза! - Полли была полна решимости отправиться на кухню и рассчитать миссис Харрис, но вдруг сказала: - А вдруг это не она... хотя я, конечно, уверена, но в открытую обвинять человека без доказательств просто ужасно.

- У вас есть время еще подумать над этим.

- И знать, что кто-то рядом точит на меня зуб?

- Выбирать вам.

- Дам себе один день для раздумий, - решила Полли и успокоилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы