Читаем Власть Крови полностью

МакКин отправился обратно к себе. А Полли стала листать книгу. Только теперь она поняла, насколько книга ценная и необыкновенная.

Забавные рецепты отвлекли её и она провела за чтением пару часов. Вдруг она увидела рисунок круга со звездой внутри и надписью, рисунок ей напомнил тот круг, который МакКин перерисовал в спальне Хелен де Мобрей. А когда она прочитала название этого магического заклинания, сомнений у неё не осталось: это было то самое заклинание, что использовалось в доме Мобреев. И Полли, прихватив книгу, направилась в кабинет Рика МакКина. МакКин лежал на диване.

- О, простите, - проговорила Полли.

Но МакКин открыл глаза и поднялся:

- Нет-нет, входите, я просто размышлял.

Полли положила книгу на стол и ткнула пальцем в страницу.

- Читайте! - велела она.

МакКин, удивленный, подошел к столу и прочел:

- "Заклинание транслевитации", - он перевел взгляд на картинку, где был нарисован круг с пентаграммой внутри и мелкой надписью, и принялся быстро читать: - "Перенос тела из одной точки в другую. Начерти углем круг с пентаграммой внутри. Принеси освященную жертву, частью её крови окропив круг - предпочтительнее кровь черного дрозда. Внутри круга напиши название того места, куда желаешь попасть. Прочитай заклинание "transilio", приведено полностью на стр. 332. Чтобы вернуться обратно, достаточно начертить круг с пентаграммой и написать место, откуда прибыл, начав писать со слова "transilio". И в тот же миг вихрь утянет тебя, стирая круг позади тебя".

МакКин поспешно достал свой блокнот и посмотрел на рисунок:

- Все верно, вот первое слово из комнаты Хелен и спальни министра, даже не соединяя их понятно что это transilio, а второе, возможно, указывает на одно и то же место... И мы имеем... - он соединил две бумаги, сопоставляя пропущенные буквы. - Первая "Д", вторая пропущена, третья "К" и последняя цифра 6.

- Это номер дома? Тогда какая может быть улица с таким коротким названием... - спросила Полли.

МакКин задумался, вспоминая названия улиц.

А Полли вдруг вспомнила свое видение в шаре, и что, когда Мелисса Морро вынырнула из круговерти, она очутилась в маленьком помещении и, выйдя из него, оказалась возле плещущейся речки.

- Не дом, - вдруг воскликнул Полли, - а док Љ кхм и шесть!

- Почему это вы так решили?

- Потому что... - Полли осеклась, не зная, говорить ли о видении МакКину. Вот если бы здесь был не Рик, а Чарльз, она могла бы преспойкойно ему все рассказать, и он бы даже не усмехнулся в ответ.

- Мне нравится ваше предположение, - сказал Рик, не дождавшись вразумительного объяснения. - И прежде чем пуститься в дебри лондонских улочек, нужно сперва проверить эту версию.

- Если это черная магия, - сказала Полли, - предположу, что выбрали они док номер шестьдесят шесть.

- Хм, логично, - МакКин вытащил из стола револьвер и засунул его за пояс.

- Я с вами, - решительно сказала Полли.

- Конечно. Не думаю, что кто-нибудь еще сидит там. Потому-то они и выбрали доки, чтобы быть незамеченными и уйти в любой момент.

Они с Полли вышли из дома и направились к порту.

- Странно, что ты так быстро поверил в заклинание. Я думала, ты не веришь в магию, - сказала она.

- Но у кого-то срабатывает перемещение из закрытых комнат. А продолжать не верить в то, что существует, может только упертый дурак.

Придя в порт, они прошли мимо заброшенных ржавых баркасов и шлюпок, пришвартованных к пристани, нашли док номер шестьдесят шесть. Помещение было закрыто на амбарный замок. МакКин, повозившись с ним несколько минут, наконец отпер его, и они зашли внутрь. Вонь запертого воздуха ударила в нос. Несмотря на солнечный день, внутри из-за грязных окон было темно. МакКин, найдя на столе фонарь, зажег его. Перед ними была лаборатория доктора. Медицинские инструменты, пробирки и микроскоп, в чашках Петри остатки какого-то вещества, то горстка пепла, то черная густая жижа. Посредине комнаты углем нарисован круг и внутри него еще видны адреса, стертые и написанные поверх: особняк де Мобреев и дом министра. МакКин, осмотрев круг с пентаграммой, стал внимательно оглядывать все предметы. Он подошел к стулу, одиноко стоявшему у стены и, присев на корточки, стал рассматривать обыкновенную цепь, грудой колец блестевшую у ножек стула.

- К стулу цепью был привязан человек. На полу виднеется засохшая кровь... - Маккин присвистнул.

- Что там?

- Будто кто-то пытался распилить её, но след не как от напильника, четыре тонких свежих, даже не заржавелых линии, будто когтями пытались разодрать цепь. Но я не знаю ни одно животное, которое на такое могло бы быть способно, - МакКин передвинул фонарь и увидел еще что-то. Он поднял серый кусочек ткани. - Манжета, тонкий батист, дорогое шитье, похоже, Хелен де Мобрей держали именно здесь.

- Но зачем? - спросила Полли, которая в это время осматривала другую часть помещения. Она присела возле небольшой чугунной печки и, взяв кочергу, стала копаться в золе. Она вытащила из дальнего угла несколько не догоревших листов, брошенных стопкой. - Это же документы, подписанные покойным министром Снодберелом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы