Читаем Властелин Хаоса полностью

– Что ты сделала? – Даже пребывая в холодном коконе пустоты, Ранд скрежетал зубами от гнева. – Говори! Я не давал обещания не вредить тебе. Если не скажешь…

– Она связала тебя узами, – поспешно произнесла Верин; если ее невозмутимость и поколебалась, то лишь на миг. – Связала тебя с собой как одного из Стражей. Вот и все.

Аланна овладела собой еще быстрее. Даже будучи отгороженной от саидар, она смотрела на Ранда, сложив руки на груди, спокойно и с оттенком удовлетворения.

– Я ведь сказала, что не причиню тебе вреда, так оно и вышло. То, что я сделала, тебе только на пользу.

Медленно и глубоко дыша, Ранд пытался овладеть собой. Он попался, попался, как малое дитя. Снаружи кокона пустоты клокотал гнев. Спокойно, говорил он себе. Необходимо сохранять спокойствие. Один из ее Стражей. Конечно, она ведь Зеленая: впрочем, ему-то какая разница! О Стражах он знал очень мало и понятия не имел, как разорвать установленные узы. И Льюс Тэрин, судя по исходившему от него ощущению, был потрясен и недоумевал. Уже в который раз Ранд пожалел о том, что после гибели Морейн Лан ускакал куда-то прочь.

– Вы сказали, что в Тар Валон не едете. В таком случае, раз уж вы говорите, будто не знаете, где обосновались мятежницы, оставайтесь здесь, в Кэймлине. – Аланна открыла было рот, но он не дал ей выговорить ни слова: – И скажите спасибо, что я не закрепляю щиты и не оставляю вас огражденными!

Поняв, что это не пустая угроза, Айз Седай стали слушать внимательнее, но Верин стиснула зубы, а глаза Аланны метали молнии.

– Итак, вы останетесь здесь, но будете держаться от меня подальше. Обе. До тех пор, пока я за вами не пошлю. Внутренний город для вас закрыт. Вздумаете нарушить запрет – окажетесь не только отгороженными от Источника, но еще и запертыми в темнице. Мы поняли друг друга?

– Прекрасно. – Несмотря на горящие глаза, голос Аланны был холоден как лед.

Верин просто кивнула.

Распахнув дверь, Ранд остановился на пороге. Он совсем позабыл о двуреченских девушках. Некоторые из них уже разговорились с Девами, другие перешептывались за чаем друг с дружкой, а Боде и ее землячки из Эмондова Луга слушали Башира, что-то вещавшего им, держа в руке оловянную кружку и поставив ногу на лавку. Вид у них был наполовину зачарованный, наполовину испуганный. Звук захлопнувшейся двери заставил их оглянуться.

– Ранд! – воскликнула Боде. – Этот человек говорит о тебе ужасные вещи!

– Он утверждает, будто ты Возрожденный Дракон! – выпалила Ларин.

Девушки в дальнем углу, видать не прислушивавшиеся к рассказу Башира, заохали.

– Так оно и есть, – устало промолвил Ранд.

Ларин хмыкнула и сложила руки на груди:

– Надо же! Как только я увидела твой кафтан, сразу смекнула, что у тебя голова кругом пошла после того, как ты сбежал с Айз Седай. Я догадалась об этом раньше, чем услышала, как непочтительно ты разговаривал с Верин Седай и Аланной Седай, но уж никак не думала, что ты стал полным дуралеем и пустомелей.

Боде рассмеялась, но смех ее звучал испуганно.

– Такие вещи нельзя говорить даже в шутку, Ранд. Вроде бы Тэм воспитывал тебя как следует. Ты Ранд ал’Тор, вот кто. И сейчас же перестань дурить.

Ранд ал’Тор. Так его звали, но он и сам толком не ведал, кто он такой. Тэм ал’Тор вырастил, воспитал его, но настоящим его отцом был айильский вождь, давно умерший. А мать – Девой, но родилась она не в Айильской пустыне. Вот и все, что он о себе знал.

Саидин все еще наполняла Ранда. Мягко обернув Боде и Ларин потоками Воздуха, он поднял обеих девушек так, что их туфельки зависли в футе над полом.

– Я – Дракон Возрожденный. Что толку отрицать это, все одно ничего не изменишь. Хоть и захочешь, да не изменишь. Я уже не тот Ранд, которого вы знали в Эмондовом Лугу. Теперь вам понятно? Понятно?

Он сообразил, что сорвался на крик, и умолк, стараясь унять охватившую его дрожь. Почему Аланна так поступила? Какие коварные планы вынашивались в ее хорошенькой головке? Учила же его Морейн никому из них не доверяться.

Чья-то ладонь коснулась его руки, и Ранд резко обернулся.

– Пожалуйста, отпусти их, – сказала Аланна. – Ты их напугал до смерти. Пожалуйста.

Напугал – это еще слабо сказано. У Ларин кровь отхлынула от лица, а челюсть отвисла так, словно она силилась закричать, да забыла, как это делается. Боде содрогалась в рыданиях. Остальные двуреченские девицы сбились в кучку в дальнем углу, многие из них тоже плакали. Да и служанки всхлипывали и дрожали от страха, прижавшись к стене. Хозяин гостиницы осел на пол. Глаза его выпучились, из горла вырывалось бессвязное бульканье.

Ранд поставил обеих девушек на пол и поспешно отпустил саидин.

– Простите меня. Я не хотел вас напугать. – Как только Боде и Ларин обрели свободу, они бросились друг дружке на шею. – Боде! Ларин! Простите. Я не сделаю вам ничего плохого. Честное слово.

Они не смотрели на него, так же как и остальные двуреченские девушки. Зато Девы смотрели, и вовсе не одобрительно.

– Что сделано, того не воротишь, – сказал Башир, поставив на стол кружку. – Почем знать, может, оно и к лучшему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме