Хозяйка таверны была права. Ночью хоббитов разбудил мощный поток реяцу. Они повыскакивали со своих постелей и собрались было уже пойти и выяснить, что происходит. Но за дверью стоял Бьякуя. Не терпящим возражения тоном он сказал, чтобы они отправлялись спать. И так как со стороны их бывшей комнаты раздался звон битого стекла и негромкая ругань, а со двора послышался довольно мощный взрыв, хоббиты решили, что здесь справятся и без них. Вскоре давление реяцу пропало, и друзья спокойно проспали до самого рассвета.
Утром выяснилось, что таверна «Большая пушка» в результате ночного инцидента понесла небольшой ущерб, помимо разбитого окна и покромсанных одеял с валиками, пропала одна раскладушка.
Глава 11. Битва на холме Гиллиана
Четверым хоббитам стало ясно, что дольше они здесь оставаться не могут. Кукаку сказала, что нападавших было всего трое. Потому им и далось отразить их атаку. Ичиго было очень интересно, как хозяйка таверны смогла сдержать призрачных всадников и что за взрыв они слышали ночью
— Так мы же дальние родственники эльфов, а значит, можем использовать магию. Даже я кое-что умею, — самодовольно пояснил Гандзю. — К тому же моя сестра лучший пиротехник в этих землях. Ты думаешь, что та пушка, которая торчит из крыши, просто бутафория? А вот и нет. Так что если ваши всадники ещё раз сюда сунуться, то им не поздоровится.
— Ага, — кивнул Ичиго. — Если судить по размерам пушки, то пострадают не только всадники, но и всё Инузури.
— Да как ты… — подался вперёд Гандзю.
Но подраться они, к большому сожалению обоих, не успели. В комнату вошла Кукаку.
— Собирайтесь, — сказала хозяйка таверны. — Если сюда явятся все девять всадников, то не поздоровится именно нам. К тому же, чем дольше вы будете тянуть, тем труднее вам будет прорваться к Шунсую. Бьякуя покажет вам кратчайший путь в «Восьмой отряд».
Ичиго, возможно, с большим удовольствием остался бы здесь, но выбора не было. Разве что пойти и сдаться на милость всадникам. Но этот вариант устраивал Куросаки ещё меньше. И потому хоббиты, предварительно упаковав свои рюкзаки свиными консервами, вскоре были уже готовы отправляться в путь.
Кучики их уже ждал.
***
Теперь наших путешественников было уже пятеро. Они шли по главной улице Инузури. Жители деревни не были глухими, они, конечно, слышали, что творилось в «Большой пушке» ночью. Но подробности ещё не успели выяснить. Потому многие повыскакивали со своих домов, чтобы посмотреть на четырёх хоббитов и одного человека в хаори, который возглавлял эту странную процессию.
Вдруг среди зевак показалась очень знакомая фигура. Это был тот самый привратник, что впустил их ночью. Его дежурство закончилось час назад, и он собирался отправиться спать. Но тут услышал от соседей, что странные хоббиты, из-за которых ночью и были беспорядки в таверне, отправились в путь. Такое он не мог пропустить. И поэтому сразу выскочил из дома. Друзья сделали вид, что не замечают его. На то, чтобы устраивать всякие разборки, у них не было времени. Джиробу расценил это по-своему.
— Эй, хоббит, а меч тебе не великоват будет? — насмешливо спросил привратник рыжего.
— Проверить хочешь? — не остался в долгу Куросаки и шагнул в сторону Джиробу.
Он, конечно, не собирался нападать на безоружного человека. Просто хоббиту вспомнилось, что именно он впустил всадников в Инузури и тем подверг опасности не только их, чужаков, но и всю деревню.
— Куросаки Ичиго, не отвлекайся, — остановил его Бьякуя. — У нас впереди ещё долгий путь.
— Интересно, а что эти всадники делают с теми, кто стал им не нужен, — вдруг начала рассуждать Иноуэ, витая где-то в своих мыслях. — А то у нас в Каракуре рассказывают много страшных историй…
Путешественники ушли, и привратник так и не услышал, чем пугают детей в стране хоббитов. А потому его воображение живо ему нарисовало, как ночью к нему в дом, сверкая в темноте одним глазом, пробирается Тесла с длинным ножом в руке. Джиробу побледнел. Он решил пока не ложиться спать, а отправиться к кузнецу, чтобы заказать решётки на окна и железную дверь.
Рассуждения Иноуэ заставили Ичиго вспомнить об оставленных Каракуре друзьях. Он не знал, что с ними случилось, и только мог надеяться, что с Тацуки, Кейго и Мидзуиро всё хорошо.
Путешественники благополучно миновали оставшуюся часть пути по Инузури, и вышли из деревни. Дальше путь лежал по безлюдным местам. Бьякуя торопился. Он понимал, что всё это время призрачные всадники не сидели без дела, и по дороге идти нельзя. А это значит, что придётся идти малохоженными тропами. А когда всадники узнают, куда именно они направляются, его задача осложниться ещё сильнее. Поэтому по главной дороге они шли совсем не долго и вскоре свернули в сторону.
Идти пришлось весь день. В пути им никто не встретился, чему хоббиты только радовались. А потом впереди показался ряд высоких холмов, среди которых выделялся один, самый большой, с плоской вершиной.
— Какой огромный! — восхитилась Орихиме.