Читаем Властелин Колец полностью

Халфрид Зеленые Пальцы — Halfred Greenhand (хоб.)

Ханна Злоткинс — Hanna Goldworthy (хоб.)

харадцы — haradrim

Хардиг — Harding (рох.)

Хардинг Гэмджи — Harding Gamgee (хоб.)

Хасуфел — Hasufel, конь

Хвостик — Swish-Tail, пони

Хвощ, Билл — Ferny, Bill (бриг.)

Хельм Железнорукий — Helm Hammerhand (рох.)

Хендинг Холман — Hending Holman (хоб.)

Херебранд — Herubrand (рох.)

Херфара — Herefara (рох.)

Хильда Тугобрюх — Hilda Bracegirdle (хоб.)

Хильдибранд Тук — Hildibrand Took (хоб.)

Хильдигард Тук — Hildigard Took (хоб.)

Хильдигрим Тук — Hildigrim Took (хоб.)

Хильдифонс Тук — Hildifons Took (хоб.)

Хиргон — Hirgon, гонец (гонд.)

Хирлаин Белокурый — Hirlain the Fair (гонд.)

Хоб Канатчик — Hob the Roper (см. Хобсон Гэмджи)

хоббиты — hobbits (см. перианы, полуростки)

Хоби (Хоб) Сеногрыз — Hobie Hayward (хоб.)

Хобсон Гэмджи — Hobson Gamgee (см. Старый Гэмидж, Канатчик)

Хозяин — the Master (см. Бомбадил)

Хозяин Брендихолла — Master of the Hall

хозяйка Райвендела — lady of Rivendell

холбыт — holbytla, хоббит (устар.)

Холман Зеленые Пальцы — Holman Greenhanded (хоб.)

Холман Норкинс (Длинный Хол) — Holman Cotton (Long Hom) (хоб.)

Хорлас — Jorlas, дядя Бергиля (гонд.)

Хорн — Horn

Хрумс, вдова — Widow Rumble (хоб.)

Хуор — Huor

Хурин Высокий — Hurin the Tall (гонд.)

хьорны — huorns, ходячие деревья

Хьярмендакил — Hyarmendacil (гонд.)

Хэл (Хэлфаст) Гэмджи — Hal (Halfast) Gamgee (хоб.)

Хэм (Хэмфаст) Гэмджи — Ham (Hamfast) Gamgee (см. Дед Гэмджи)

Хэмсон — Hamson (хоб.)

Хэмфаст из Гэмвича — Hamfast of Gamwich


целители — healers (гонд.)

Цыпа Жуйл — Chika Chubb (хоб.)


Чернокнижник — witch-lord, король-призрак из Ангмара (см. князь Моргула)

чернолюды — swertings

Черные всадники — black riders

черные нуменорцы — Black Numenoreans

Черный Властелин — Dark Lord (см. Саурон)

Черный Чародей — Necromancer (см. Саурон)


Шаграт — Shagrat, орк

Шарки — Sharkey, «акула» (см. Саруман)

шарку — sharku, старик (орчье)

Шелоба — Shelob, паучиха на границе Мордора

Шеф — Chief, Лотто Сумкин-Торбинс (хоб.)

Шиповинс, Том — Pikthorn, Tom (бриг.)

ширриф — shirrif, хоббит-полицейский


Щиторукая королевна — Lady of the Shield-arm (см. Эовина)


Эарендил — Earendil, отец Элронда, уплывший в небо звездой

Эарендур — Earendur (арн.)

Эарнил — Earnil (гонд.)

Эарнур — Earnur (гонд.)

Эверард Тук — Everard Took (хоб.)

Эгалмот — Egalmoth (гонд.)

Эглантина Навальник — Eglantine Banks (хоб.)

эдаин — edain, первые люди (см. адан)

Эктелион — Ecthelion, отец Дэнетора

Эланор Гэмджи (Красавица) — Elanor Gamgee (the Fair)

Элберет — Elbereth (см. Варда, элентари)

Элгильда — Elfhilda (рох.)

Элендил Высокий — Elendil the Tall

Элендур — Elendur (арн.)

элентари — elentari, королева звезд (см. Элберет)

Элессар — Elessar, Камень эльфов (см. Арагорн)

Элладан — Elladan, сын Элронда

Элронд Полуэльф — Elrond Halfelven

Элрос — Elros, брат Элронда

Элрохир — Elrohir, сын Элронда

Элфхельм — Elfhelm (рох.)

Эльвинга Белоснежная — Elwing Snow-white, дочь Диора

Эльдакар — Eldacar (арн.)

эльдар — eldar (мн. ч.), высокородные эльфы

Эльдарион — Eldarion, сын Арагорна

Эльфин Красивый — Elfwin the Fair, сын Эомера (рох.)

Эльфстан Золотород — Elfstan Fairbairns (хоб.)

эльфы — elves (ед. число elf), см. дивный народ

эльфы Высокого рода — High-elves (см. нольдор)

эльфы-кузнецы — elven-smiths

Энвиатар — Enviatar, Обновитель (см. Арагорн)

Энди — Andy (хоб.)

Эндиус Канатчик из Узкополья — Andwise the Roper of Tighfield

Энсон Гэмджи — Anson Gamgee (хоб.)

энты — ents (множ. энид — enyd) (см. онодримы)

энтята — entings

Эовина — Eowyn (см. Горедар, Щиторукая королевна), королевна Рохана

Эомер Эадиг — Eomer Eadig (рох.)

Эомунд — Eomund, отец Эомера

эоред — eored, отряд роханских всадников, примерно сотня

Эорл Юный — Eorl the Young (рох.)

Эорлинги — Eorlingas, Дети Эорла, рохирримы

Эофен — Eothain (рох.)

Эрадан — Eradan (гонд.)

Эрестор — Erestor, эльф

Эркенбранд — Erkenbrand (рох.)

Эрлинг Холман — Erling Holman (хоб.)

эрнил-и-ферианнат — ernil-i-pheriannath, князь перианов (см. князь полуростиков)

Эрод — Arod, конь

Эру — Eru (см. Единый, Илюватар)

Эсмеральда Тук — Esmeralda Took (хоб.)

Эстел — Estel, «Надежда», детское имя Арагорна

Эстелла Болджер — Estella Bolger (хоб.)


южане — southrons

Яблочко — Appledore (см. Ролли)

Ягодка-икринка — Goldberry (см. Золотая Ягодка)

2. Географические названия, постройки

Агларонд — Aglarond (см. Блистающие Пещеры) (рох.)

Адорн — Adorn, приток Исены

Азанулбизар — Azanulbizar (см. Долина Димрилла)

Алдаломэ — Aldalome

Амбарона — Ambarona

Амон Амарт — Amon Amarth, Роковая гора (см. Ородруин)

Амон Дин — Amon Din (гонд.)

Амон Лоух — Amon Lhaw (см. Гора-Ухо)

Амон Сул — Amon Sul (см. Всепогодная гора)

Амон Хен — Amon Hen (см. Гора-Глаз)

Ангбанд — Angband, Железный Ад, древняя крепость Моргота

Ангмар — Angmar, исчезнувшее королевство на севере

Ангреност — Angrenost (см. Исенгард)

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги