Читаем Властелин летающего замка полностью

-- Я... э-э-э... -- Бернард подавился словами, не желая кричать в спины промчавшимся мимо него противникам. После мгновенного замешательства, он сердито забубнил себе под нос. -- Это что за наглость? Да, давненько меня так не оскорбляли! Сейчас ведь догоню и рубану без лишних разговоров!

-- Ты почему магический фон не сменил? -- Зигфрид мгновенно понял причину равнодушия к Бернарду со стороны врагов. -- От тебя разит магией йокай! Неудивительно, что они приняли тебя за своего! Меняй магию!

-- Не буду я под фею маскироваться! Я - волк! Меня коробит от самой мысли притворяться дев... дев...

-- Никто тебя девчонкой притворяться не заставляет. -- прозвучал голос Андрона и перед глазами конструктов мелькнули преисполненные пафосом картины закованных в броню фоинов-фей из разных миров. -- Ты просто магию смени. Мы с тобой, Зигфридом и Гарольдом - новый боевой класс Генсокье и должны показать этим девчонкам, как сражаются настоящие мужчины!

-- Бернард, ну я тебя умоляю! -- вкрадчиво проворковала лиса Эльза, чем спровоцировала целую бурю негодования и уговоров в сторону заартачившегося волка, вообразившего вдруг что магия фей, это что-то совершенно девчачье, вроде платья с рюшками.

-- Беатрис! -- не выдержав давления коллектива, выкрикнул побагровевший Бернард. -- Поменяемся?

-- С радостью! -- пантера из черного оникса, притаившаяся у дома Якумо Юкари и настороженно следящая за стражами целевого артефакта, вся извелась от долгой вынужденной бездеятельности. -- Лети скорее сюда! Хозяин, вы ведь разрешите?

-- Раз вы оба согласны, тогда да. -- отозвался Андрон и выдал протяжный вопль, когда безумствующая Фландре приземлилась ему на спину. Крепко вцепившись руками в основание широких перепонок, девчонка-вампир силовым рывком вырвала серому ящеру сразу оба крыла. -- Уау! Вот бестия! Отцепись, сумасшедшая! Не зли меня! Вы, там, демоническое воинство! Что, без хозяина вообще никак? Хватит по пустякам отвлекать! Я тут немного занят.

Не меньше проблем было и у капп, что управляли чудо-машиной, оказавшейся на деле одним из самых бесполезных бойцов во всей этой кутерьме, устроенной зловредным демоном. Гигант был слишком неповоротлив и в бою с феями был похож на огромного медведя, отбивающегося от роя кусачих насекомых. Преодолев страх, феи набросились на него, принимаясь молотить льдом и магическими пулями, отдирать доски и совать палки в подвижные сочленения машины. Гарольд руководил процессом разборки гиганта, указывал уязвимые места и громкими выкриками предупреждал о приближении огромных ладоней, которыми пилоты шагающей машины старались прихлопнуть настырную мелюзгу, уже грозящих добрать до тонкой электроники и жизненно важных узлов.

-- Не сдерживайтесь! -- Нитори Каваширо, дочка главы селения, выбралась из технических коридоров в кабину машины, позабыла про свойственную ей застенчивость и тут же принялась раздавать советы. -- Слишком медленно! Двигай же рычагами!

-- Быстрее нельзя! Конструкция очень хрупкая! При сильном ударе машина сама себе руки переломает!

-- Все равно сейчас до механизмов доберутся! -- Нитори потеснила пилота, управляющего руками и сама вцепилась в рычаги. -- Смотрите, как надо!

С резким ускорением, руки взметнулись вверх и резко, с треском и грохотом, совместили ладони. Во все стороны полетели куски досок, кисти рук вывернуло и заклинило, но сразу четыре феи, из не слишком расторопных, были прихлопнуты и дематериализовались, обратившись в облачка магической энергии.

-- Вот так! -- возликовала Нитори. -- Видели? Все видели? А теперь вперед! Поймаем их королеву!

Гигант сделал широкий шаг и вошел, было, в центр роя фей, но вдруг с громким хрустом и скрежетом покачнулся. Вся громадная туша опасно накренилась.

-- Что там еще? -- Нитори жестом отдала приказ, пилот, управляющий головой, передвинул рычаг.

Механический гигант, склонившись, глянул на свою левую ногу которую облепили, словно голодные комары, не меньше полусотни фей. Деревянная броня была разбита и несколько самых храбрых девчонок выдирали из-под корпуса искрящие, бьющие электрическими дугами, силовые кабели.

-- Ах вы, паразиты! -- дружно взвыли каппы, бессильные сдержать эмоции при виде варварского обращения со сложным механизмом. -- Ну, мы вас сейчас!

Рука гиганта устремилась к феям, собираясь провести широкой ладонью вдоль бедра и передавить маленьких бойцов армии Чирно, как вдруг с небес, незримый под ярким светом солнца, в машину вонзился одиночный импульс энергии. Такой короткий, что его не заметил почти никто.

-- Готов. -- самодовольно ухмыляясь, Зигфрид откинулся на спинку кресла и полюбовался изображением переклинившего и начинающего дымить, грозного механического гиганта. -- Словно ножом в сердце. Любого зверя можно завалить с одного выстрела, если тщательно изучить и вычислить уязвимые места.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обсидиан
Обсидиан

Переехав с мамой в небольшой провинциальный город, Кэти обнаруживает, что ее сосед Дэймон — раздражающе сексапильный, у которого, — цитируем Кэти, — «идеальный рельефный пресс, именно такой, к которому так и тянется рука». И одновременно — раздражающе высокомерный. И то, и другое — вместе или попеременно — абсолютно выводит ее из себя. Однако вскоре Кэти начинает замечать странности в поведении самого Дэймона и его сестры-близнеца Ди. С тех пор ее жизни угрожает смертельная опасность. Каждый роман Дженнифер Арментроут — это мега-бестселлер или блокбастер среди книг. В России роман выходит в фанатском переводе!

Дженнифер Л. Арментраут , Дженнифер Ли Арментроут , Лорен Донер , Людмила Евгеньевна Пельгасова , Макс Коэн

Фантастика / Фанфик / Фэнтези / Фантастика: прочее / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы