— Прекрасно! Война развязана. Наконец-то все боги зла объединились, чтобы овладеть миром. Наши водные слуги в этот момент уже завоевывают морские королевства по всему океану. Кармакас, мы рассчитываем на тебя, чтобы распространить власть тьмы по всей Земле. Ты один из наших самых надежных слуг, мы тебя очень ценим. Однако будь осторожен. Помни о властелинах масок. Белая Дама возродила эти силы, исчезнувшие много поколений назад. Уже появился юный воин равновесия и подхватил вновь зажженный факел. Вскоре этот избранный посетит тебя. Могущество его еще совсем невелико, он обладает лишь частью силы. Поскорее уничтожь его вместе с его смехотворной армией.
Кармакас поднялся с колен, поклонился своему хозяину и покинул его жуткий храм. Проделав обратный путь, колдун вошел в свое тело и резко проснулся. Несмотря на усталость, он сразу же направился в лабораторию, которая находилась в подвале замка. Там хранились его снадобья, многочисленные склянки с ядом и большая черная книга. Схватив подвеску, нагас раздавил ее своими сильными пальцами и извлек из нее петушиное яйцо. Гораздо мельче куриного, оно было бледно-зеленого цвета, в серую крапинку, с твердой, словно каменной, скорлупой. Кармакас поместил яйцо в сделанную собственными руками деревянную коробку, а сверху посадил на яйцо огромную жабу. В тесной коробке жаба даже лапой не могла шевельнуть и покрывала яйцо всем своим широким телом. Затем колдун закрыл коробку; в крышке ее были проделаны крошечные отверстия, чтобы жаба могла дышать.
Закончив работу, Кармакас поднялся в большой зал замка и приказал, чтобы к нему привели Медузу. Через несколько минут юная горгона предстала перед своим повелителем.
— Вы меня звали, отец? — спросила она.
— Да, — ответил Кармакас. — Слу-ш-ш-шай меня внимательно, ш-ш-ш, у меня для тебя, ш-ш-ш, есть другое поручение, гораздо, ш-ш-ш, более важ-ж-жное. Я знаю, ш-ш-ш, что сюда вскоре придет, ш-ш-ш, целая армия, ш-ш-ш, чтобы отвоевать город. Ты пойдеш-ш-шь ей навстречу, ш-ш-ш. Среди солдат, ш-ш-ш, будет один человек, ш-ш-ш, имеющ-щ-щий титул властелина, ш-ш-ш, масок. Ты должна, ш-ш-ш, завоевать его доверие, ш-ш-ш, а потом превратить его в, ш-ш-ш, каменное изваяние. Когда он окаменеет, ш-ш-ш, я пош-ш-шлю орды горгон, ш-ш-ш, чтобы уничтож-ж-жить его армию. Горгоны, ш-ш-ш, займутся выж-ж-жившими. Отправляйся и не возвращ-щ-щайся, пока, ш-ш-ш, не выполниш-ш-шь как следует ш-ш-ш, моего поручения.
Медуза оторопела. Она только что услышала в пещере сообщение Амоса, а Кармакас уже знал все в подробностях. Как ему удалось так быстро все узнать? Колдун опять доказал, как велико его могущество, и она обязана ему подчиняться, чтобы остаться в живых. Страх, который внушал ей нагас, побороть было невозможно. Каждый раз она дрожала всем телом, и теперь только ценой невероятных усилий ей удалось сохранить хладнокровие.
— Я постараюсь угодить вам, — отвечала Медуза.
— А теперь иди, у меня, ш-ш-ш, дела, — бросил Кармакас, удаляясь.
Затем, погруженный в свои мысли, он тихо добавил, обращаясь к самому себе:
— Мой василиск, ш-ш-ш, мой василиск меня ж-ж-ждет!
Глава шестнадцатая
АРМИЯ БЕРРИОНА
Четыре дня рыцари равновесия под руководством Амоса готовились к походу. Пряжки ремней были отполированы до зеркального блеска и отражали все, что могло оказаться напротив. Беррионские кузнецы великолепно справились со своей задачей. Щиты пехоты и лучников сверкали, как солнце.
Амос еще раз внимательно изучил книгу «Аль-Катрум, территория мрака» и разработал план будущего боя. Потом ему явилась Белая Дама.
— Твой противник обладает сильнейшими магическими чарами, — сказала она. — Будь готов к тому, что он напустит на вас змеиный дождь, только вместо капель воды на вас будут падать гадюки.
Тогда Амос приказал, чтобы каждому воину отловили для защиты от змей по два мангуста. Пришлось обыскать все беррионские и окрестные земли, чтобы поймать семьсот семьдесят семь мангустов и раздать их солдатам беррионской армии. Люди получили приказ не кормить зверьков во время перехода до Братели Великой, чтобы к моменту их встречи со змеями они были очень голодны.
Из всех беррионских петухов Амос выбрал самого голосистого. Теперь, став властелином масок, мальчик обладал магической властью над птицами, поэтому петух следовал за ним по пятам.
Юнос с удовольствием отдавал приказания своим людям и полностью полагался на сообразительность и смекалку Амоса. Он беспрекословно повиновался мальчику. Сеньор Берриона даже пригласил барда, и тот звучным пением воодушевлял отважных воинов на битву.
Так, в приподнятом настроении армия покинула стены Берриона и отправилась освобождать от проклятых горгон Братель Великую. Завидев развевающиеся на ветру знамена рыцарей равновесия, жители городов и деревень встречали их радостными криками. Все слышали о планах Амоса и Юноса и с энтузиазмом приветствовали героев.
Урбан и Фрилла не могли воевать, поэтому им пришлось остаться в Беррионе. Родители безгранично верили Амосу и дали ему возможность самому распоряжаться своей судьбой.