Читаем Властелин мургов полностью

— Быстро, — прошептал он, — проходите, проходите. — Затворив дверь и заперев ее на прочный замок, он как будто немного отошел от страха. — О, госпожа, это большая честь для моего дома, — тяжело дыша, поприветствовал он Полгару, отвесив поклон.

— Спасибо, Дроблек. Это вы посылали за нами?

— Нет, госпожа. Но я поспособствовал этому.

— Вы немного нервничаете, Дроблек, — заметил ему Шелк.

— Я кое-что прячу в доме, чего не должен делать, принц Хелдар. Если кто-нибудь проведает про это, у меня крупные неприятности. У посла Толнедры есть люди, которые приглядывают за моим домом. Этот человек с радостью доставит мне неприятности.

— А где человек, с которым предполагается наша встреча? — без церемоний вмешался Белгарат.

Когда Дроблек отвечал, на лице его читался страх.

— У меня тут есть потайная комната, о древнейший. Там он и ждет.

— Так пойдемте к нему.

— Немедленно, о вечный Белгарат.

Переваливаясь с ноги на ногу и тяжело отдуваясь, драснийский чиновник повел всех по слабо освещенному коридору. Пройдя в конец его, он пошарил рукой по стене и дотронулся до одного из камней. Раздался громкий щелчок, и часть стены отошла, открыв маленький зазор.

— Ну и экзотика, — прошептал Шелк.

— Кто там?! — раздался пронзительный голос из-за стены.

— Это я, Дроблек, — ответил толстяк. — Люди, которых ты хотел видеть, прибыли. — Он открыл дверь в стене пошире. — Проходите, а я пойду покараулю.

За каменной дверью находилась тесная и сырая потайная комната, освещенная единственной свечой. За старым деревянным столом стоял испуганный евнух Сади.

Бритая голова обросла щетиной, алая накидка была вконец истрепана, а в глазах застыл ужас загнанного человека.

— Наконец-то, — с облегчением произнес он.

— Как ты тут оказался, Сади? — спросила обитателя комнаты Полгара.

— Прячусь, — ответил он. — Заходите, пожалуйста, все и закройте дверь. Я не хотел бы, чтобы кто-нибудь случайно узнал, где я.

Все вошли, и Дроблек снаружи захлопнул дверь.

— Почему это главный евнух дворца Салмиссры прячется в здании управления драснийского порта? — с любопытством спросил Шелк.

— Во дворце возникли небольшие трения, принц Хелдар, — ответил Сади, опускаясь на стул рядом возле стола. — Я больше не главный евнух. Более того, объявлена цена за мою голову — и вполне приличная, как мне сообщили. Дроблек заплатил мне услугой за услугу, которую я ему однажды оказал, и спрятал меня здесь. Не с особой охотой — но спрятал. — Сади развел руками.

— Раз уж мы заговорили о цене, я взял бы деньги здесь же, — подал голос Исас.

— У меня для тебя есть еще одна работенка, Исас, — произнес евнух своим странным контральто. — Как думаешь, ты смог бы проникнуть во дворец?

— Ну, если надо…

— Там в моих апартаментах, под кроватью, спрятан красный кожаный короб с медными застежками, мне он очень нужен.

— Давай сразу обсудим и цену.

— Заплачу любую справедливую цену.

— Отлично. Скажем, в два раза больше того, что ты мне должен.

— В два раза?

— Дворец нынче очень опасное место.

— Ох, Исас, ты пользуешься моим положением…

— Тогда иди и сам бери.

Сади в бессилии развел руками.

— Ладно, — сдался он, — в два так в два.

— Сади, с тобой иметь дело — одно удовольствие, — радостно сказал одноглазый, открыл дверь и выскользнул из комнаты.

— А что тут у вас случилось? — спросил Шелк у нервного евнуха. Сади вздохнул.

— Против меня выдвинули кое-какие обвинения, — начал он рассказывать с болью в голосе. — Я не готов был к такой атаке, поэтому подумал: а не взять ли мне бессрочный отпуск? Ведь последнее время я работал не жалея сил.

— И обвинения были беспочвенные?

Сади провел длинными пальцами по шершавой голове.

— Не то чтобы совсем, — признался он, — но краски сгустили сверх всякой меры.

— И кто занял твое место?

— Сарис, — с отвращением произнес Сади это имя, словно выплюнул его. — Третьеразрядный склочник, у которого нет никакого понятия о деле. Когда-нибудь я доставлю себе огромное удовольствие тем, что отрежу у него кое-какие вещи, которые ему весьма пригодились бы. И тупым ножом.

— Исас сказал нам, что у тебя есть сведения o человеке по имени Зандрамас, — сказал Белгарат.

— Да, действительно есть, — сказал Сади. Он встал из-за стола, подошел к узкой неубранной постели, расположенной у одной из стен, и стал копаться под грязным коричневым одеялом. Наконец он нашел маленькую серебряную фляжку и открыл ее. — Извините, — сказал он и сделал небольшой глоток, после чего его скривило. — До чего гадкая штука.

Полгара холодно взглянула на него.

— Так ты сможешь сказать нам, что знаешь о Зандрамас, пока у тебя чертики не забегали глазами?

Сади с невинным видом замотал головой.

— Нет-нет, это не то, госпожа Полгара, — заверил он, потрясая фляжкой. — Эта штука оказывает определенный успокаивающий эффект. У меня вконец измотаны нервы в результате происшествий последних нескольких месяцев.

— Может, приступим к делу? — предложил Белгарат.

— Давайте. У меня есть кое-что необходимое вам, а вы располагаете необходимым мне. Думаю, что мы договоримся.

— Что ж, может, с этого и начнем? — предложил Шелк, при этом глаза его загорелись, а длинный нос задвигался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маллореон

Часовые Запада
Часовые Запада

Дэвид Эддингс родился в 1931 году в городе Спокане, округ Вашингтон. В 1954 году он получил степень бакалавра гуманитарных наук в Рид - колледже, Портленд, штат Орегон, а в 1961 - м - степень магистра гуманитарных наук в университете Вашингтона. Эддингс много путешествовал, служил в американских вооруженных силах, сменил множество профессий - от мелкого служащего в магазине до преподавателя английского языка. Сериал "Маллореон" принес Дэвиду Эддингсу мировую славу мастера "фэнтези". Над государствами Алории нависла смертельная опасность: темные силы, воплотившиеся в Медвежьем культе, угрожают миру и спокойствию народов. Монархи алорийских земель объединяются, чтобы дать отпор фанатикам, стремящимся обратить в хаос гармонию мироздания. "Часовые Запада" - первая часть сериала "Маллореон".В жестокой схватке Гариону удалось одолеть злого бога Торака, после чего он был коронован и стал властителем Ривы. И самому новоявленному монарху, и его друзьям и соратникам казалось, что наконец-то осуществились их давние мечтания - сбылось Пророчество небесных сил и в мире установились разумный порядок и гармония. Между тем Гарион осваивал науку монаршего правления, живя со своей супругой Сенедрой, в долине Алдура под опекой волшебницы Польгары и кузнеца Дарника подрастал странный ребенок Эрранд - совсем юный, он лишь изредка демонстрировал свои уникальные и необъяснимые способности в умении управлять Словом и Волей.И вот в один из дней с небес неожиданно донеслось предостережение Пророчества: "Остерегайтесь Зандрамас!" Никто, даже волшебник Бельгарат, не знал, кто такой или что такое Зандрамас, пока Гариону не удалось найти намеки на разгадку тайны в прежде запретной части Мринских рукописей. Он узнал, что силы Тьмы по прежнему ведут свою битву с силами Света. И снова с востока потянуло угрозой близящегося нашествия несокрушимого доселе зла; и вновь Гарион почувствовал, что не может противостоять власти древнего и могущественного Пророчества. Волею судеб было определено, что именно от его решений и действий теперь зависит судьба всего мира.

David Eddings , Дэвид Эддингс

Фантастика / Фэнтези
Повелитель демонов из Каранды
Повелитель демонов из Каранды

Коварная колдунья Зандрамас похищает маленького Гэрана, сына короля Гариона. Мальчик нужен ей для совершения таинственного ритуала, который позволит силам Тьмы получить верховную власть над миром.Гарион и его друзья бросаются в погоню. Согласно Древнему Пророчеству, Зандрамас, Дитя Тьмы, и Гарион, Дитя Света, должны сойтись в смертельной битве, и тогда будет сделан Выбор, который определит дальнейший ход истории.Путь смельчаков оказался труден и полонопасностей. Им довелось стать свидетелями битвы между явившимися по вызову Зандрамас демонами. Избежав многих ловушек, они попадают в плен к Закету, могущественному императору Маллореи. А тем временем Зандрамас все ближе к цели…Гарион узнает, что она направляется в Ашабу, мрачный замок на границе с Карандой. У него есть всего несколько дней, чтобы настичь ее, потом будет поздно.Но внезапно страшное бедствие – чума поражает город Мал – Зэт, и теперь никто не может ни въехать, ни выехать из него…

David Eddings , Дэвид Эддингс

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги