— Принц Хелдар, я слишком хорошо осведомлен о твоей репутации, — с улыбкой сказал Сади, — и я не такой дурак, чтобы вести переговоры с тобой.
— Ну ладно. Так чего ты хочешь от нас, Сади? — обратился Белгарат к евнуху, глаза которого заметно остекленели.
— Вы идете из Найса, и я хочу, чтобы вы взяли меня с собой. В обмен я скажу вам все, что знаю о Зандрамас.
— Это абсолютно исключено.
— Я думаю, вы поторопились с ответом, о древнейший. Вначале выслушайте меня.
— Я не верю тебе, Сади, — отрезал Белгарат.
— Я вполне это понимаю. Я не того сорта человек, которому следует доверять.
— Тогда зачем же мне брать тебя с собой?
— Потому что я знаю, зачем вы преследуете Зандрамас, и, что гораздо важнее, знаю, куда направляется ваш враг. Это очень опасное для вас место, но я смогу сделать так, что вы не будете испытывать неудобство, когда мы придем туда. Ну а теперь почему бы нам не отбросить все эти детские штучки вроде «верю не верю» и не перейти напрямую к делу?
— Мы только понапрасну теряем здесь время, — сказал Белгарат, обращаясь к своим товарищам.
— Я могу быть крайне полезен вам, о древнейший.
— Или кому-то другому, который хочет знать, где мы, — добавил Шелк.
— Это не в моих интересах, Хелдар.
— У меня родилась одна интересная идея, — сказал Шелк. — Я имею великолепную возможность безо всяких усилий неплохо нажиться. Ты говорил, что за твою голову назначена хорошая цена. Если ты не хочешь быть покладистее, я могу принять решение взять себе эту награду. И сколько это составит, ты говоришь?
— Ты этого не сделаешь, — спокойнейшим тоном ответил Сади. — Вы торопитесь догнать Зандрамас, а чтобы получить награду, надо пройти сотню чиновников. Минует не меньше месяца, пока ты увидишь свои деньги, а за это время Зандрамас уйдет так далеко, что вам никогда его не достать.
— Это, видимо, так, — согласился Шелк и с печальным лицом полез за одним из своих кинжалов. — Но есть и другой выбор — грязный, но обычно весьма действенный.
Сади отстранился от драснийца.
— Белгарат! — испуганно воскликнул он.
— В этом нет необходимости, Шелк, — сказал старик и повернулся к Полгаре. — Посмотри, может, ты что сделаешь? — предложил он ей.
— Ладно, отец. — Полгара повернула голову к евнуху. — Сядь, Сади, — приказала она ему, — я хочу, чтобы ты посмотрел кое на что.
— Хорошо, госпожа Полгара, — с готовностью согласился Сади и снова опустился на свой стул.
— Смотри внимательнее, — приказала Полгара, делая странные жесты перед глазами Сади.
Евнух улыбался.
— Очаровательно, — тихо произнес он, глядя на нечто, появившееся у него перед глазами. — А еще нельзя какой-нибудь фокус?
Полгара нагнулась поближе к Сади и заглянула ему в глаза.
— Все ясно. Ты умнее, чем я думала, Сади. — Она повернулась к остальным. — Он одурманен, — сказала она. — Видимо, тем, что выпил из фляжки. В настоящий момент я ничего не смогу с ним поделать.
— Это возвращает нас к прежнему выбору, правильно? — сказал Шелк и снова полез за кинжалом.
Полгара покачала головой.
— В настоящий момент он этого даже не почувствует.
— Ой, — с огорчением произнес Сади, — все исчезло, а мне так понравилось.
— Это средство ведь действует не вечно, — сказал Шелк. — А к тому времени, как оно выветрится, мы будем уже далеко от города и там сумеем вытащить из него ответы на интересующие нас вопросы, и безо всякого крика, который бы привлек внимание посторонних. — И он снова положил ладонь на рукоятку кинжала.
«Алорийцы, — зазвучал вдруг в голове Гариона знакомый голос, в тоне которого сквозило недовольство. — Вы что, ни одну проблему не можете решить без оружия?»
«А в чем дело?»
«Скажи этому жалкому пройдохе, чтобы он убрал свой нож».
«Но… «
«И не спорь со мной, Гарион. Делай, что я говорю. Сади пойдет с вами. Без него вы не добьетесь того, чего хотите. Скажи это немедленно своему деду».
«Ему это не понравится».
«Не имеет значения».
Голос смолк, а Гарион усилием воли заставил себя обратиться к деду:
— Дедушка.
— Да? — с раздражением откликнулся Белгарат.
— Это не моя идея, но… — Гарион с неприязнью взглянул на мечтательное выражение лица, с которым сидел евнух, и беспомощно развел руками.
— Но это несерьезно! — воскликнул Белгарат.
— Что делать.
— Я, кажется, что-то пропустил? — с любопытством спросил Шелк.
— Замолчи! — выпалил Белгарат, а затем повернулся к Гариону. — Ты абсолютно уверен?
Гарион удрученно кивнул.
— Но это же чистый идиотизм! — С этими словами старик повернулся к Сади. Взор его горел. Он подошел к евнуху и схватил его за грудки. — Слушай меня очень внимательно, Сади, — процедил он сквозь зубы. — Ты пойдешь с нами, но смотри, если еще раз заглянешь в эту бутылку. Ты меня понял?
— Конечно, о древнейший, — ответил евнух тем же мечтательным голосом.
— Не думаю, что ты соображаешь, о чем я тебе говорю, — сказал Белгарат угрожающе спокойным тоном. — Если я увижу тебя еще раз в таком состоянии, ты у меня пожалеешь, что Хелдар не достал тебя своим ножом. Ты понимаешь меня?
Глаза Сади расширились, лицо побелело.
— Д-да, Белгарат, — со страхом вымолвил он.
— Хорошо. А теперь давай говори. Рассказывай, что ты знаешь о Зандрамас.