— Джеррод. Избавься от этого. — Гризли указывает на пистолет на земле. — Я уверен, что полицию уже вызвали. Мне нужно привести себя в порядок, — он смотрит на себя сверху вниз. — Ничего не случилось. — Он смотрит в мою сторону, когда говорит это. — Если кто-нибудь спросит, в двигателе произошла обратная вспышка. Мы позаботимся об этом внутри. — Он оглядывается на Джеррода, который кивает.
— Эй… — Гризли пытается привлечь моё внимание. Судя по выражению его лица, он уже пытался пару раз. — Хорошо, что ты снова с нами, Орео. Ты меня слушаешь? — спрашивает он меня.
— Что? —
— Тебе нужно пойти со мной, — он указывает на свою мастерскую. — Джеррод, отбуксируй машину в мою мастерскую. Тебе нужно будет поторопиться, — добавляет он.
Джеррод кивает и прыгает обратно в грузовик, захлопывая дверцу. Он заводит двигатель.
— Как ты меня назвал? — прищуриваюсь я. Адреналин, должно быть, влияет на мой слух.
— Орео… Потому что от тебя пахнет выпечкой. Я думаю о печенье. — Он делает такое лицо, как будто ему безразлично.
Я неуверенно смотрю на себя. Я даже обнюхиваю себя. От меня не пахнет чем-то сдобным.
— Не называй меня так. Меня зовут Ава.
— Рыжий Медведь? — он поднимает брови. — Не думаю, что я раньше пропустил такое.
Мои щеки пылают. По крайней мере, я не назвала его Злобной Бородой вслух. Я складываю руки на груди.
— Я не помню твоего имени. — Наконец-то, признаюсь. — Ты немного похож на медведя. Гризли, если быть точным. А ещё у тебя рыжие волосы. Скорее медные, чем рыжие, но я думаю, что это вопрос семантики. — Я играю со своим кольцом, пытаясь сдержаться и ничего большего такого не ляпнуть.
— А ты пахнешь печеньем, Орео, если быть точным, — он мрачно хмурится. Я спрашиваю себя, всегда ли он выглядит таким сердитым. — Кстати, моё имя Фордж. — Он поднимает голову, как будто к чему-то прислушивается. — Они идут.
— Кто?
— Копы.
— Я ничего не слышу.
— У меня хороший слух.
Несколько секунд я напряженно прислушиваюсь. Обычно у меня слух лучше, чем у большинства. Должно быть, у него он чертовски хороший. Я качаю головой.
— Поверь мне в этом. Нам нужно убраться с улицы прямо сейчас. — Он начинает уходить. Я осматриваю дорогу в обоих направлениях. Стало тише, чем раньше. Наконец я решаю последовать за ним.
Глава 5
Я не оборачиваюсь. Я слышу, что женщина идёт за мной.
Я уверен только в одном: её парень — не человек. Я не уверен, кто он, так как пахнет человеком. Но этого просто не может быть. Слишком сильный, слишком быстрый и… эм… люди не могут растворяться в воздухе. Это был решающий момент. Она, кажется, не замечает, кто он такой, но это может быть большим спектаклем. Я не знаю, что с ней делать. Я должен вышвырнуть её на обочину, но мне нужно выяснить, что, чёрт возьми, происходит.
Мы заходим внутрь.
— Ты в порядке? — Сьюзен выглядит бледной. — Мне нужно с кем-нибудь связаться?
— Я в порядке, — отвечаю я. — Трай уже в пути.
Она кивает.
— Честное слово! — она хватается за грудь, её глаза широко раскрыты. — Не пугай меня так больше. Я чуть не вызвала полицию. — Легки́ на помине. Они достаточно близко, чтобы Ава могла их услышать. Она втягивает воздух, её глаза снова устремляются в сторону улицы. Они примерно в полуминуте отсюда.
Сьюзен смотрит на его рубашку.
— Ты в порядке?
— Абсолютно. — Я направляюсь к своей мастерской. — Сюда, Орео.
— Не надо, — предупреждает она, в одном этом слове столько раздражения. Она должна бояться меня, но это не так. На неё также не повлиял и Джеррод, что тоже интересно. Стоит дождаться Трая. Я видел, как взрослые женщины пускают слюни. В буквальном смысле. Иногда они даже умоляют. Их трусики падают на лодыжки, как только они замечают его. Выглядит жалко. Мне не хочется наблюдать, как это произойдёт с ней. Обычно за этим смешно наблюдать. В данном случае, я не думаю, что мне это понравится.