Читаем Властелин огня полностью

С другой стороны, я продолжаю прокручивать в голове то, что произошло. Фордж был ранен. Он был ранен. Однако этого не могло произойти, так как он, кажется, в порядке. Ещё одна вещь, которая поражает меня, — это то, как Слай исчез. В одну секунду он был там, а в следующую… пуф… и его нет. Фордж был также потрясён. Он может говорить, что хочет, но я видела это по его лицу. Неужели я схожу с ума? Похоже на то.

Я что-то упускаю. Меня держат здесь в неведении… в буквальном смысле. Я в темном шкафу. Я сдерживаю смех. В основном это вызвано нервным напряжением. От того, что — ну не знаю — заперта в тёмном шкафу. Меня также держат в неведении о других вещах. Вещи, которые не имеют смысла.

Дверь открывается, и я на мгновение ослеплена. Я подношу руку к лицу и щурюсь.

— Ты не говорил мне, что она такая горячая, — произносит кто-то. — Привлекательная, — добавляет он.

Я слышу раздражённое ворчание. Это голос, который я узнаю. Его. Моим глазам требуется ещё несколько секунд, чтобы привыкнуть.

В дверях стоит парень и улыбается. Он почти такой же большой, как Фордж. Они приятели по спортзалу? Должно быть. Фордж стоит позади него, выглядя взбешённым, по какой-то причине. Я понятия не имею, в чём может быть причина, кроме того, что он, как правило, сварливый ублюдок.

Я снова обращаю своё внимание на другого парня. У Весельчака самые удивительные голубые глаза, которые я когда-либо видела. Они пронзительны и, кажется, смотрят прямо в меня. Он старше Джеррода и на тонну красивее всех, кого я когда-либо видела. Он шмыгает носом и хмурится.

— Я чувствую запах чего-то печёного. Чего-то аппетитного. У тебя в шкафу запас печенья?

Что за ерунда с печеньем?

— Это она, — говорит Фордж; его голос — глубокая вибрация.

— Ты шутишь. — Весельчак снова принюхивается, а затем ухмыляется. — Отлично выглядишь, лапочка, от тебя божественно пахнет. Я могу только представить, какой у тебя фантастический вкус. — Он облизывает губы.

Действительно?

Этот парень настоящий?

— Да, тебе придётся продолжать делать это… воображать. — Я сохраняю невозмутимый тон. — Не мог бы ты отойти, чтобы я выбралась отсюда?

Фордж посмеивается. Он на самом деле улыбается, когда делает это. Вау! Он довольно симпатичный, когда проявляет какие-то эмоции, кроме задумчивого мудака.

Весельчак выглядит совершенно шокированным. Он несколько раз открывает и закрывает рот. Затем, наконец, отступает назад.

— Эм… что происходит?

— Тебя только что отшили.

— Меня не отшивали… никогда, — он принюхивается. — Ты действительно пахнешь, как пачка… Я не знаю… печенья с шоколадной крошкой.

— Я. Не. Пахну. — Это становится всё более странным с каждой секундой.

— Не-а, — качает головой Фордж. — Только не с шоколадной крошкой. Шоколадная крошка слишком сладкая. Ава пахнет, как Орео. Старые добрые Орео. — Он вызывающе смотрит на меня. Я не собираюсь спорить, хотя мне и не нравится это направление разговора.

Весельчак выглядит так, будто обдумывает это. Его ноздри раздуваются, когда он продолжает нюхать воздух. Это странно.

— Я ощущаю сливочное масло. И немного шоколада… — Он поворачивается к Форджу. — Ты прав, не слишком много шоколада. Тогда… — он шмыгает носом и задумчиво наклоняет голову, — …может быть… просто, может быть, сливочный центр. — Весельчак ухмыляется. — Возможно, ты и прав. Это Орео, — он кивает. — Я Трайден. — Он протягивает руку.

Я пожимаю её.

— Приятно познакомиться, Весельчак.

Он выглядит озадаченным.

— Именно так я буду называть тебя, если ты просто подумаешь называть меня Орео. Я Ава, — я отпустила его руку.

Трайден смеётся.

— Мне нравится этот человек.

Это странно звучит. Почему он так сказал?

— Мне самому очень нравится это прозвище, — говорит Фордж. — В Орео есть что-то особенное.

— Не смей, Гризли. Клянусь… — я указываю на него.

Трайден снова смеётся.

Фордж пожимает плечами, но ничего не говорит. Он снова стал злым и задумчивым.

— Мы можем, пожалуйста, прекратить это дерьмо. Что, чёрт возьми, происходит? — наконец спрашиваю я.

— Мы как раз собирались спросить тебя о том же. Кто этот твой парень? — спрашивает Трайден.

Я стиснула зубы.

— Сначала ты. — Я встречаюсь взглядом с Форджем. — Что там произошло?

— Ты видела, что произошло, — парирует Фордж.

— Ты прав. Я видела! Мне нужны ответы. Как получилось, что тебя подстрелили, и всё же ты в порядке? Я видела, как ты истекал кровью. Я видела дыру в твоей майке. Я не идиотка.

Он качает головой.

— В меня не попали. Мы уже обсудили это. — Он раздражённо вздыхает. — Я не люблю повторяться.

— Ты несёшь полную чушь. Я на это не куплюсь.

Он выдерживает мой взгляд, но ничего не говорит.

— Как получилось, что Слай растворился в воздухе? — спрашиваю я, делая шаг к нему. — Твой ботинок чуть не коснулся его головы, и он исчез. Иначе ты бы никогда не приземлился на задницу.

— Ты приземлился на задницу? — Трайден хихикает.

Фордж бросает на Трайдена взгляд, способный убить орка — я читала «Властелина колец», так что можете подать на меня в суд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы-полубоги

Властелин огня
Властелин огня

Нельзя изменить то, кем мы являемся. Некоторые вещи предопределены. Я родился наполовину богом, наполовину драконом-оборотнем. Мы называем себя драконами-полубогами. Смертоносные, могущественные, чертовски самонадеянные.Быть драконом-полубогом имеет определённое преимущества. Преимущества, которые мы должны очень осторожно использовать, так как люди не знают о нашем существовании. Мы способны превращаться в драконов. Мы обладаем уникальными способностями. Наконец, мы привлекательны для человеческой расы. Что удобно, ведь мы живём среди них. В отличие от других моих сородичей, я унаследовал одну из этих черт.Только одну.Дело в том, что меня это вполне устраивает. Более чем. Я талантлив в том, что делаю. У меня своя собственная мастерская. Я люблю работать руками. На моей работе у меня только одно правило. Я никогда не контактирую напрямую с клиентами. Я угрюмый ублюдок. Одиночка. Счастлив, когда нахожусь под капотом машины. Я ни разу не нарушил своего правила, пока она не вошла в мою мастерскую.Как он мог так поступить? Я должна быть расстроена. Мне следовало бы горевать, но это не так. Всё, что я могу чувствовать — это гнев. Мой брат покончил с собой, потому что задолжал кучу денег ужасным людям, а теперь они преследуют меня. Они, так или иначе, хотят получить плату. Последние две недели я только и делала, что существовала. Бегала из одного места в другое. Эти кровожадные гангстеры прямо у меня на хвосте. Они медленно догоняют меня. Не займёт много времени, и они поймают меня. Как раз в тот момент, когда я думаю, что хуже уже быть не может, моя машина ломается. Вот тогда-то я и встречаюсь с ним. Зверь в человеческом обличье. Он груб. Он тщеславен. Он может быть именно тем, кто мне нужен, чтобы выбраться из этой передряги.18+  

Шарлин Хартнеди

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги