Читаем Властители душ полностью

Затем его поразила сногсшибательная мысль: если Эдисоны и Эннендейлы знали, что он мог подслушивать их, то это означало, что они догадались, в чем дело, знали правду, знали, кто он такой в действительности, и что он делал здесь, в Черной речке… А это уже невозможно.

Салсбери снова набрал номер.

5.52

Ничего. Тишина.

Положив трубку, он повернулся к Торпу.

– Что ж, полагаю, совершенно неважно, если они и знают. Им отсюда не выбраться. Я возьму их там, где захочу. У меня власть…

Поглядев несколько мгновений на трансмитер, Салсбери обернулся к Торпу и спросил:

– Как ты думаешь, что сделает Мириам, когда узнает, какой властью я теперь обладаю?

– Кто такая Мириам?

– Ты же знаешь Мириам.

– Нет, не знаю.

– Она моя бывшая жена.

– О.

– Паршивая сука. Торп промолчал.

– Фригидная как снежная баба.

– Прошу прощения.

– – Я знаю, что она сделает, – сказал Салсбери. – Она приползет ко мне. На четвереньках приползет. Куда она денется. Верно?

– Да, – подтвердил Боб. Власть…

– Знаешь, что я сделаю?

– Нет, – ответил Торп.

– Я заеду ей ногой по морде.

– Это уже физическое насилие.

– То же самое проделаю с Даусоном. Заеду в морду.

– За оскорбление действием вы окажетесь в тюрьме.

– Доберусь я до этого Даусона, – торжественно проговорил Салсбери. Затем усмехнулся. – Ох, доберусь я до этого старого ублюдка-ханжи! – Торп подтип брови. – Надеюсь, я смогу найти пару сапог, Боб?

– Пару чего?

– Может быть, есть несколько человек, всего несколько человек, совсем немного, которых бы хотелось потрогать носком сапога.

Та-та-та-та-та-та…

6.30 вечера

– Алло?

– Миссис Волинкси?

– Да.

– Я "ключ".

– Я "замок".

– Ваш муж дома?

– Да, сейчас он наверху.

– Один?

– Да.

– А вы внизу одна?

– Да.

– Вы знаете Сэма Эдисона?

– Разумеется.

– Дженни Эдисон у вас в доме?

– Нет. С какой стати?

– Вы не видели сегодня кого-нибудь из Эдисонов?

– Нет. Послушайте, я…

– Миссис Волински, когда вы положите трубку телефона, вы забудете каждое слово нашего разговора. Вы запомните лишь, что кто-то звонил и пытался продать вам страховой полис. Кто-то из Бексфорда. Понятно?

– Да.

– Кладите трубку, миссис Волински.

6.45 вечера

– Собор Святой Маргарет-Марии.

– Дом священника?

– Да.

– Отец О'Хара?

– Я у телефона.

– Я "ключ".

– Я "замок".

– Вы один, святой отец?

– Да.

– А где ваша экономка?

– На сегодня она отпросилась домой.

– Вы знаете Сэма и Дженни Эдисонов?

– Конечно, замечательные люди.

– Кто-нибудь из них сейчас у вас?

– Где? Здесь, в доме священника? Нет. – Может быть, в церкви?

– Нет. Почему вы спрашиваете?

– Вы видели кого-нибудь из Эдисонов сегодня?

– Нет. Я…

– Вы знаете Пола Эннендейла?

– Не думаю. Если есть необходимость…

– Заткнитесь, О'Хара! Когда вы повесите трубку, вы забудете каждое слово нашего разговора. Вы запомните, что кто-то ошибочно набрал ваш номер. Понятно?

– Да.

– Кладите трубку, О'Хара.

***

– ..кого-нибудь из Эдисонов сегодня?

– Я видел Сэма. У него в магазине.

– Когда это было, миссис Джемисон?

– Сегодня утром. Около девяти.

– Вы видели его после этого?

– Нет.

– Миссис Джемисон, я хочу, чтобы вы не отходили от телефона. Оставайтесь около него. Но передайте трубку вашему мужу.

– Алло?

– Мистер Дженисон?

– Да.

– Я "ключ".

– Я "замок.

7.30 вечера

– …я не хочу, чтобы вы отходили от телефона, миссис Поттер. Оставайтесь здесь же. Но передайте трубку преподобному Поттеру.

– Хорошо. Одну минуточку…

– Алло?

– Преподобный Поттер?

– Да, это он.

– Я "ключ".

– Я "замок.

– Вы знаете Сэма и Дженни Эдисонов?

– Да. И совсем не плохо.

– Вы видели кого-нибудь из них сегодня?

– Нет.

– Вы абсолютно уверены?

– Да. Абсолютно.

– Говорили ли вы сегодня с кем-нибудь из них?

– Нет. Я…

– Вы знаете Пола Эннендейла и его дочь?

– Да. Каждый год они…

– Вы их сегодня видели или говорили с ними?

– Нет. Весь день я провел…

– Что.., твою мать, творится, Поттер?

– Пардон, не понял?

– Куда же, черт подери, они девались?

– Мне не нравится, как вы говорите, или…

– Я обзвонил пятьдесят человек за последние полтора часа. И никто их не видел. Никто о них ничего не слышал. Никто ничего не знает. Почему? Они должны быть где-то в городе. Будь я проклят, я в этом уверен! Им не выбраться… Господи Иисусе. Знаешь, что я подумал, Поттер? Я думаю, они все еще в магазине.

– Если…

– Ведут себя тихо, как мыши. Пытаются одурачить меня. Хотят, чтобы я отправился на их поиски. Хотят, чтобы я послал за ними Боба Торпа. Вероятно, у них есть оружие. Ну что же, им меня не одурачить. Им не удастся затеять перестрелку и повесить на меня дюжину трупов, за которые придется объясняться перед правительством. Я дождусь, когда они выберутся оттуда. Я доберусь до них, Поттер. Знаешь, что я с ними сделаю, когда они окажутся у меня в руках? Эдисонов, несомненно, придется обследовать. Я должен найти, почему на них не подействовал препарат и программа воздействия на подсознание. Однако я знаю, почему оказались не обработанными Эннендейлы. Их не было в то время в городе, поэтому, когда они окажутся у меня в руках, я найду способ, как с ними разделаться. Найду. Боб Торп оторвет им их дурацкие головы. Сучьи дети! Вот что я с ними сделаю!

<p>Глава 7</p>

9.00 вечера

Перейти на страницу:

Все книги серии Night Chills - ru (версии)

Похожие книги

Презумпция виновности
Презумпция виновности

Следователь по особо важным делам Генпрокуратуры Кряжин расследует чрезвычайное преступление. На первый взгляд ничего особенного – в городе Холмске убит профессор Головацкий. Но «важняк» хорошо знает, в чем причина гибели ученого, – изобретению Головацкого без преувеличения нет цены. Точнее, все-таки есть, но заоблачная, почти нереальная – сто миллионов долларов! Мимо такого куша не сможет пройти ни один охотник… Однако задача «важняка» не только в поиске убийц. Об истинной цели командировки Кряжина не догадывается никто из его команды, как местной, так и присланной из Москвы…

Андрей Георгиевич Дашков , Виталий Тролефф , Вячеслав Юрьевич Денисов , Лариса Григорьевна Матрос

Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Боевики / Боевик / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика