Я осторожно положила «букет» в кювету – та казалась недостаточно вместительной для такой охапки, но внезапно раздалась вширь и вглубь, подстраиваясь под нужный объем.
– Прекрасно, – благоговейно прошептал Честер. - Посмотрите! Он дрожит в ритме сердца. Так ему легче воспринимать вашу магию. И они еще будут утверждать, что это не разум! – последнее восклицание прозвучало патетично и возмущенно, как с трибуны.
– Элементарный инстинкт выживания, – возразил Норвуд, впрочем, негромко и, кажется, исключительно из чувства противоречия.
– Ты никогда не принимал всерьез многообразный и удивительный мир флоры, - отмахнулся Честер.
– Ну почему же. Этот мир отлично смотрится в виде настоек в пробирках.
– Неисправимый прагматик! Мисс Блер, но вы-то! Вы видите? Чувствуете?
– Честно говоря, чувствую только желание сесть, - призналась я. – Но вряд ли мое мнение дилетанта имеет значение.
– Мисс Блер, вы можете возвращаться домой. Думаю, в Эдинбурге нас уже не ждут.
– Как домой? - встрепенулся Честер. - Зачем? Я ведь даже кофе не успел предложить! Дугал, у миссис Фергюсон сегодня мясной пирог! Я ещё и сам не пробовал! Ты меня выдернул прямо с консультации! Но это к счастью – такие чудесные экземпляры!
– Пирогу и нас двоих хватит.
Кажется, Норвуд задался целью выставить меня отсюда. Даже если это своеобразная забота в ответ на мою жалобу… Нет, так не годится!
– С удовольствием попробую ваш пирог, мистер Фулли, - я постаралась улыбнуться мило и искренне, хотя больше хотелось оскалиться. – И особенно кофе.
– О, пожалуйста, без мистеров. Только не дома. Дугал, проходите в гостиную, мне нужно десять минут.
– Двадцать, если не тридцать, - мрачно констатировал профессор, глядя ему вслед. И добавил: – Ну идемте. Только потом не жалуйтесь.
– На что? – удивилась я.
– Поймете, когда начнете тонуть в пучинах его растительного энтузиазма, - он придержал дверь, пропуская меня вперед. - Располагайтесь, любое кресло к вашим услугам. Хотя не советую садиться под плюющимся молочаем, Честер слишком многое ему позволяет.
Я шагнула в гостиную и замерла, потрясенно осматриваясь. Единственный свободный пятачок в центре занимал чайный столик и кресла вокруг него. Но уже за креслами, и возле стоящих у стен диванов, и на самих стенах, на окнах и даже на потолке – были джунгли. Все оттенки зеленого, багряного и золотого, все мыслимые формы листьев, переплетение стеблей, стволов, лиан… Яркие пятна цветов и даже – невероятно! – порхающие бабочки.
Перед глазами на мгновение зависло нечто крохотное, лазурно-голубое, и за спиной хмыкнул Норвуд:
– Вас приняли за цветок, мисс Блер. Берегитесь переопыления.
– Это колибри?! – воскликнула я, рассмотрев крохотную птичку с длинным изогнутым клювом.
– Разумеется. Честер весьма тщательно подошел к воссозданию биома.
– Можно посмотреть?
– Смотрите, только руками ничего не трогайте – могут откусить.
Я забыла об усталости и даже о присутствии Норвуда. Бродила, рассматривая причудливые изгибы стволов, завораживающе красивые листья и цветы, бабочек, колибри… Ни избалованного молочая, ни чего-нибудь, способного откусить руку, не опознала, конечно же. Из всего этого богатства мне были знакомы только орхидеи, но и они очень смутно напоминали то, что я видела в цветочных магазинах родного мира.
Не представляю, как можно устроить такое дома! Ухоженный палисадник Шарлотты сразу перестал казаться слишком уж волшебным.
– Пока вы приобщаетесь к прекрасному, кофе стынет.
Я обернулась. Профессор сидел за столом с чашечкой в руках. Хотя я ничего не слышала, стол уже был сервирован для троих, в центре красовался высокий румяный пирог, блестели боками кофейник, сахарница и кувшинчик для сливок. Сразу вспомнилось, что давно пора обедать.
Я села напротив профессора. Налила себе кофе. Спросила:
– А как же мистер Фулли?
– Не сомневаюсь, что прекрасно. А мы заслуживаем пищи не меньше, чем усики аренариуса – заботы и внимания.
– Ну если он не обидится, что все съели без него… – я взяла кусок, от умопомрачительного аромата рот наполнился слюной. Впилась зубами. Нежнейший, горячий, невероятно аппетитный! Честер точно рискует остаться без пирога!
Я умяла кусок в несколько секунд и тут же взяла еще. Блуждания по болотам пробуждают зверский аппетит – так и скажу, если хозяин придет к опустевшему столу. Или снова профессор успеет первым. Тем более что он почти не отстает от меня, тоже взял второй кусок.
– На вашем лице, мисс Блер, отражается удивительная смесь эмоций. От наслаждения до раскаяния. Не волнуйтесь. Я почти уверен, что это не единственный экземпляр. Миссис Фергюсон слишком сильно любит кормить всех страждущих, что бы лишить еды самого мистера Фулли.
– Вы меня успокоили, – смеяться с полным ртом – дурной тон, но я не смогла удержаться. - В крайнем случае испечет еще. Он ужасно вкусный, а я кошмарно голодна. Невозможно удержаться!
– Так и запишем. Бодрящий воздух Шотландии положительно влияет на аппетит и отрицательно – на количество пирогов в окрестностях. Проверено на двух подопытных особях.
– А наличие поблизости аренариуса сохраняет пирог для упомянутых особей?