Читаем Влюбленные в маски полностью

— Замечательная идея, ведь на маскараде должно быть весело и интересно, а раз тут не очень, значит, веселее нам должно стать где-то еще. Надо поискать это примечательное место, — очень довольно согласилась Дамиана.

Он улыбнулся и тут же повлек ее сквозь скопление зрителей, продолжая обнимать за талию, на ходу сообщив:

— Пожалуй, у меня есть пара идей… но я с удовольствием выслушаю и ваши.

У него каким-то удивительным образом получалось среди гама и толчеи одними лишь изредка бросаемыми "извините" и "разрешите пройти" прокладывать им путь: люди расступались, и никто не притискивался сбоку и не пихал локтем.

— Боюсь, я не слишком хорошо знаю город, — извиняющимся тоном сказала Дамиана, — так что предпочту довериться вашему выбору.

Она и впрямь была бы рада придумать для него что-то особенное, хотя бы чтобы он запомнил это свое приключение на маскараде, но, увы, у служанки было слишком мало времени для бесцельных прогулок по городу.

— Так вы к нам в гости на маскарад посмотреть приехали? — заинтересованно спросил Фабио.

Они уже почти выбрались с площади, и впереди их ждал узкий темный переулочек, изрядно отличающийся от довольно широкой улицы, по которой Дамиана сюда пришла.

— Нет, я просто не так давно сюда переехала и совершенно не успела еще ознакомиться с городом, — искренне призналась Дамиана, — Но что этот маскарад для меня первый — вы угадали.

— Тогда вам точно нужно показать хотя бы некоторые веселые и интересные места — на будущее тоже могут пригодиться, — сказал Фабио, и они нырнули в переулок, стиснутый между двумя слепыми стенами домов: сюда выходила только пара маленьких чердачных окон под крышей. Кажется, именно в таких местах на гуляющих богатых горожан обычно нападали грабители.

Дамиана невольно напряглась, сама не уверенная, это просыпается чутье на опасность или простая подозрительность, но во всяком случае, готовая отразить опасность Дага точно сменила под маской беззаботную влюбленную Дамиану. Фабио при этом выглядел совершенно беспечным, продолжая приобнимать ее за талию и рассказывать о главных достопримечательностях Вентимильи, пока она сама считала шаги до конца опасного переулка, откуда доносились звуки музыки и шум толпы. Подозрительность вовсе не собиралась проходить, только нарастала с каждой секундой, а путь казался бесконечно длинным.

Когда из ниши в стене, загороженной парой бочек, раздался шум, Дамиана тут же резко повернулась и вскинула руку, готовая создать защитное заклинание. С Фабио его веселая беззаботность слетела мигом: он схватился свободной рукой за эфес шпаги, а другую сжал у нее на талии, и Дамиана почувствовала, как напряглись все его мышцы, готовые к схватке. Она уже открыла рот и махнула рукой, чтобы оплести их коконом, как вдруг Фабио тихо засмеялся и тут же снова расслабился, крепче притянув ее к себе.

— Ш-ш-ш, успокойтесь, все в порядке, — тихо сказал он ей на ухо.

А в следующее мгновение из-за бочек раздался звук, который ни с чем нельзя было перепутать: сладострастный женский стон. И за ним — хриплый мужской шепот: "О-орландина".

Дамиана уткнулась в плечо Фабио и захихикала.

— Стоило опасаться.

— Ну, осторожность никогда не повредит, тем более на маскараде, — возразил Фабио и потянул ее за собой, торопливо зашагав по переулку. — Не будем им мешать… нас ждут интересные места. Так вы, значит, боевой маг? С какой прекрасной дамой я, однако, познакомился.

— Защитник, — уточнила Дамиана, и с лукавой улыбкой поинтересовалась: — А вам нравятся боевитые?

— Нравятся, — без обиняков согласился Фабио, с улыбкой посмотрев на нее. — Особенно такие очаровательные.

"Правда очаровательная? Неужели? Стоило надеть маску" — Дамиане было и приятно, и смешно, и вместе с тем обидно. Ну да, Фабио нужно думать, что она дворянка, чтобы она ему подходила.

Тут переулок наконец кончился — и они сразу же оказались окружены пестро разряженными людьми, веселящимися кто во что горазд. Кто-то смеялся, кто-то распевал, причем довольно мелодично, "О, прекрасная Матильда", кто-то целовался прямо посреди улицы.

— Карамельные яблоки. Карамельные груши, — раздалось неподалеку, и Фабио тут же развернулся в ту сторону, к лоточнику, который с трудом протискивался сквозь скопление людей.

— Удивительно, — сказала Дамиана, — этот как переход из тени в свет в яркий полдень, как два разных мира. Тихий и сумрачный и напротив яркий и шумный. А ведь мы всего лишь вышли из переулка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика / Героическая фантастика