Он нахмурился, услышав ее горькую шутку, но она рассмеялась и заверила его, что с ней все в порядке.
Вскоре их позвали к столу.
Бел видела, что отец и Роберт чувствуют себя неуютно, хотя оба были слишком хорошо воспитаны, чтобы допустить какую-либо грубость. К счастью, веселая болтовня Джа-синды заполняла неловкие паузы и всех забавляла. Когда же наконец и Лиззи удалось вставить слово, Альфред обнаружил, что в их обществе есть еще один книжный червь, и с яростным восторгом втянул робкую девушку в разговор.
Краешком глаза Бел заметила, что Роберт как-то странно смотрит на нее. Она послала ему вопрошающий взгляд, но он только молча взял ее руку и смотрел на нее не отрываясь, пока остальные обсуждали «Путешествия Гулливера».
Этой ночью, после того как отец ушел, а девушки удалились к себе, Роберт повел Белинду на вершину башни и овладел ею под звездами, шепча ей уверения в вечной преданности, и она со слезами благодарности отдала себя в его власть.
Его доброта была так бесконечна, нежность так необычна, словно он хотел насладиться ею, прежде чем вдребезги разобьет ее сердце.
Бел стояла у двери в кабинет Роберта, охваченная внезапным дурным предчувствием. Он пригласил ее для какого-то разговора, и она уже заранее волновалась, не зная, что ей следует ждать от их встречи.
Она вошла в комнату и выжидательно посмотрела на Роберта.
Его темные глаза светились торжеством. Он подошел к ней, взял за руки и слегка сжал их.
— Вы просто не поверите! Садитесь.
— Мы возвращаемся в Лондон?
— Да, да, но не надолго.
Она с недоумением посмотрела на него.
— А куда мы поедем? То есть еду ли я с вами, все равно куда?
— Конечно, — фыркнул он. — Я никуда не езжу без моей красивой, восхитительной хозяйки салона!
— Ну так в чем состоит новость? Вы похожи на кошку, которая съела канарейку.
— Бел, меня включили в британскую делегацию, которая едет на Венский конгресс!
Она раскрыла рот, а потом хлопнула в ладоши. Он сжал кулаки, чувствуя себя победителем.
— Разве это не невероятно? — Он заходил по кабинету, охваченный нервическим волнением. — Вы понимаете, что этот конгресс будет самым важным международным собранием со времен Карла Великого?
— Ах, Роберт, вы станете легендой, как и многие из ваших предков!
Он усмехнулся, слегка покраснев.
— Нужно еще получить одобрение принца-регента, но у меня есть рекомендации премьер-министра благодаря Колдфеллу. Веллингтон, конечно, тоже будет участвовать в конгрессе.
— Подождите минутку. Что вы сказали насчет лорда Колдфелла?
Он повернулся к ней, держа руки в карманах. В его глазах она заметила отблеск неясного смущения.
— Именно он предложил комитету мое имя.
— Роберт… — Ошеломленная, она внимательно смотрела на него.
— Что? — спросил он с виноватым видом.
— Если это исходит от Колдфелла, значит, здесь ловушка.
— Ну разумеется, — пробормотал он, потирая затылок и смущенно засмеявшись. Он низко опустил голову. — Господи, как мне трудно сказать это вам!
Она побледнела.
— Он ведь не просит вас снова рисковать своей жизнью…
— Нет, ничего подобного. — Он с трудом сглотнул. — Я хочу, чтобы вы знали, что это ничего не значит. Просто… — Он замолчал.
— Роберт?
Он глубоко вздохнул, явно собираясь с духом.
— Он хочет, чтобы я женился на его дочери Джульет. И я согласился.
Хоук не мог заставить себя посмотреть на потрясенную Белинду. Глаза у нее остекленели, краска сбежала с лица.
Она опустилась на первый попавшийся стул, устремив взгляд в никуда.
Он шагнул к ней.
— Прошу вас, поймите меня правильно. Люблю я только вас. Когда-то же я должен жениться.
Глаза ее казались огромными, и они становились все темнее и темнее, но когда она заговорила, голос ее прозвучал еле слышно.
— Та маленькая глухая девушка?
— Да. Других наследников у Колдфелла нет. Его дочь должна родить сына до того, как он умрет, иначе его титул вернется к королю. — Он склонился над ее стулом. — Колдфеллу просто нужен кто-то, кто будет заботиться о его дочери. Белинда…
От шороха ее шелковых юбок сердце у него замерло. Она встала, скользнула мимо него, и он замолчал.
— Она ровесница Джасинды.
— Это ничего не значит. Мое отношение к леди Джульет будет почти братским. Я люблю только вас, и только вы мне нужны. Только вы рождаете во мне вдохновение. Вы мне ровня. Я знаю, что вы понимаете мое положение, Бел. Мне нужен сын, наследник.
— Сын, Роберт? Что мне сказать? Ведь не аист же его принесет! — воскликнула Белинда.
— Не можете же вы ревновать меня к ней?
— Почему этот хитрый старик не оставит вас в покое? Что, если это какой-то трюк?
— Это не трюк. Я только что получил письмо от лорда Ливерпуля-, в котором подтверждается мое назначение.
— Подтверждается? Так, значит, вы знаете об этом уже… сколько же времени? И вы. ничего мне не сказали? Сколько времени, Роберт? — требовательно и гневно спросила она.
— Несколько дней, — с трудом проговорил он.
Сверкнув глазами, она подошла к его письменному столу и принялась сердито рыться в бумагах, пока не нашла официального сообщения от премьер-министра. Хоук заметил, что руки у нее дрожат. Он отвернулся.