Читаем Влюбленный Робинзон полностью

Да, это был совсем неподходящий момент для разговора, который хотела завести Клер. И кто тянул ее за язык? С другой стороны, разве она была громоотводом для гневных молний шефа? Нужно покупать более надежную оргтехнику! Она, Клер, не прыгала на этом копировальном аппарате, не стучала по нему молотком и не пыталась пропускать через копир гербарии!

— Знаете, я хотела поговорить с вами как раз об этом, — решительно сказала она и опустилась в кресло напротив босса.

— О чем? — удивился тот. — Брауни, мне сейчас, если честно, не до тебя. В другой раз, а? Давай, отправляйся на свое рабочее место, сделай милость.

— Но у меня нет рабочего места.

— Брауни, что ты несешь?

— Я говорю правду. Ваше поведение недопустимо.

— Указать сотруднику на его промашку — это, по-твоему, недопустимое поведение? Знаешь, Клер, тебе нелегко придется в жизни. Ты совершенно не умеешь приспосабливаться. В любом коллективе ты будешь чувствовать себя не в своей тарелке…

Клер перебила его, стараясь, однако, оставаться относительно вежливой:

— А как можно чувствовать себя в своей тарелке там, где тобой постоянно помыкают?

— Тобой не помыкают. Тебе дают задания. Всего лишь. Брауни, мы что, должны каждый час приносить тебе горячий кофе и проверять, не переутомилась ли ты, засидевшись на сайте какого-нибудь модного журнала?

— Нет. Об этом я не говорю. Но, сэр, я ведь приехала сюда специально для того, чтобы пройти стажировку. Стажировку, а не дрессировку.

— Что-то я не пойму, куда ты клонишь, милая.

— Какие задания вы и ваши сотрудники мне давали? — Клер принялась загибать пальцы: — Я приношу кофе. Я делаю копии с документов. Я набираю тексты служебных записок, распечатываю их, а потом визирую у всевозможных начальников отделов. Я дозваниваюсь до нужных людей, чтобы они подтвердили получение материалов. Я проверяю электронную почту и распределяю письма по сотрудникам.

— И? Клер, что тебя не устраивает?

— Я всего лишь помогаю секретарю, — сердито произнесла она. — Разве за этим я сюда ехала?

— А зачем ты сюда ехала?

— Я хотела узнать больше про книгоиздательскую отрасль в Англии.

Босс хмыкнул:

— Залезла бы в Интернет!

— Я думала, что познакомлюсь с деятельностью вашего издательства вплотную.

— Разве это не происходит?

— Нет. Я не принимаю участия в разработке рекламных акций тех или иных книг. Я не посвящена в тонкости анализа потребностей книжных магазинов, ой, то есть читателей. Мне не рассказывают про методы работы с авторами. Даже критерии отбора рукописей — и те мне до сих пор неизвестны! Я могла бы хотя бы помочь менеджеру координировать работу с типографиями. Словом…

— Словом, мы совсем тебя разочаровали, — закончил за нее босс.

— Не понимаю. Когда меня направляли сюда, то уверяли, что стажировка будет на редкость полезной и насыщенной. Море информации, уйма контактов, практические знания и опыт, пригодный для дальнейшей работы в сфере книгоиздания. Вместо этого меня используют в качестве секретаря. Боже, если бы я устроилась на работу в любую из захудалых газетенок Нью-Йорка, там я выполняла бы примерно такие же функции, но платили бы мне за это больше, чем вы!

— Ты еще и этим недовольна? Стажеры не могут получать много, Брауни.

— Но хотя бы опыт они должны получать. Вы же отказываете мне и в этом. Какой смысл был улетать из Америки в Англию, чтобы оказаться в роли девочки на побегушках?

— Когда тот, кто замолвил за тебя словечко… то есть договорился о твоей стажировке, позвонил в издательство, мне просто было неудобно отказать ему, — сквозь зубы процедил босс. — Вы, американские выскочки, думаете, будто все обязаны с вами носиться? Скажи спасибо, что тебя пустили в издательство. Не можешь учиться самостоятельно — признай это и больше не докучай мне.

— Я не могу учиться? Учиться можно, если предоставляется хоть какая-то информация. Вашим же сотрудникам, похоже, совсем не до меня.

— Хоть в чем-то ты не ошиблась. Моим сотрудникам действительно не до тебя. У нас идет запуск сразу нескольких новых серий, пойми. На носу книжная ярмарка во Франкфурте. Если сотрудники начнут разжевывать все для тебя, раскладывать информацию по полочкам, наставлять и поучать, у них не будет времени делать их собственную работу.

— Но ведь я могу им помочь! Действительно, могу! Просто для этого нужно уделить мне немного времени. Поверьте, я быстро учусь, и…

— Брауни, давай договоримся так. Ты не будешь больше утомлять меня подобными разговорами. Не станешь лезть к сотрудникам с просьбами о полноценном обучении. А я не буду давать тебе плохих рекомендаций по завершении стажировки.

Клер вытаращилась на него:

— Это что, угроза, сэр?

— Нет, зачем же. Я просто хочу, чтобы ты реально смотрела на вещи.

— Но я не хочу больше приносить кофе, распределять факсы и набирать срочные документы. Это не мои обязанности!

— Других у тебя не будет. Или делай, что говорят, или вали обратно на Манхэттэн, но никаких бумажек о прохождении практики я тебе не дам.

— Боюсь, я вынуждена буду рассказать о вашем поведении…

Клер была грубо прервана:

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы