Читаем Влюбленный Робинзон полностью

Теперь им действительно некуда торопиться. Впереди несколько дней роскошного отдыха в сказочных условиях тропического острова. Яркие глянцевые проспекты обещали неземное наслаждение — красотами природы, развлечениями, туристическими забавами.

Интересно, что предпочтет Клер? Сам Дэн готов был на все, лишь бы это было интересно девушке.

— Ты готов? — Клер появилась на пороге ванной. Она была ослепительна в маленьком желтом платье-футляре, в желтых сабо, с убранными наверх черными волосами. — Потратила на себя чуть ли не полфлакона солнцезащитного крема. Тебе нужен?

— Нет.

— Надо беречь кожу, — наставительно произнесла Клер.

— Если он мне понадобится, мы купим, — заверил Дэн. — Предлагаю пойти и позавтракать в кафе напротив. Тут недалеко нужно пройти, всего каких-то метров сто.

— Расскажи мне об этом острове, — попросила Клер, когда они уже шагали по улице в сторону сосредоточения увеселительных заведений. Клер взяла Дэна под руку. Он ничего не имел против, но жест получился каким-то очень уж дружеским…

«Все ведь впереди», — напомнил он себе, а вслух произнес:

— Что именно тебе хочется узнать об этом острове?

— Ну, там… Что это остров — рай для туристов. Или тут собираются все фанаты дайвинга. А, может, это райский уголок для влюбленных… Почему твой выбор остановился именно на этом месте?

Клер тоже прощупывала почву.

Дэн засмеялся:

— Этот остров понравился мне своим интернационализмом.

— Что? Чем?

— Да. Кого тут только не встретишь, если верить описанию в журнале. Англичане, американцы, поляки, французы, австралийцы… Так что не должно быть проблем с нахождением общего языка с жильцами этого острова. Лавки и центры по подводным погружениям тут тоже держат в основном наши соотечественники.

— Это интересно, — заметила Клер.

— Аборигены в основном здесь ловят рыбу, ищут жемчуг.

— И находят?

— Ты знаешь, не исключено!

— Потрясающе.

— Рестораны, бары, отели — все это в основном заведения, которые открыты приезжими.

— Отсюда что, никто не уезжает?

— Если бы не уезжали, остров уже был бы не в состоянии вместить всех желающих отдохнуть на нем. Нет, к счастью, уезжают. Мы с тобой, например, непременно вернемся домой. Но некоторые из туристов оказываются настолько безрассудными, что принимают решение остаться на острове насовсем. Меняют стабильность своей привычной жизни на дух свободы, постоянное солнце, океан под боком.

Глаза Клер загорелись.

— Ух ты!

— Тебе что, нравится такая перспектива? — насторожился Дэн.

— Почему бы и нет? Смотри: я уже черноволосая, а если мне позагорать тут несколько месяцев, я превращусь в настоящую филиппинку!

— Только этого не хватало, — проворчал Дэн, — и потом, тебя выдадут глаза и произношение.

— Я освою какой-нибудь местный диалект. Я способная. Я очень быстро учусь!

— Клер, не глупи, а? У нас с тобой уже куплены обратные билеты. Их, к слову, нельзя обменять…

— Почему?

— Потому что мне удалось приобрести их на распродаже в авиакомпании. Эти билеты нельзя обменять, перенести дату вылета… Говорю тебе это на случай, если тебе в голову взбредет задержаться здесь на недельку-другую. Клер, в самом деле, нельзя же всю жизнь жить, подчиняясь импульсам?

— Не очень-то и хотелось, — насупилась девушка. — Когда мы уже придем?

— А мы пришли.

В кафе царил полумрак, работал кондиционер, где-то под потолком лениво жужжала муха — видимо, даже ей было слишком жарко. Обстановка была крайне простой, но, несмотря на это, внутри было уютно. Возле каждого вытянутого столика стояло по две деревянные лавки с обитыми кожей спинками. За стойкой дремал под музыку регги чернокожий бармен.

Дэн предоставил Клер право выбирать столик, и она грациозно присела на лавку у окошка.

— Отсюда такой зеленый вид! — порадовалась она.

Меню было на английском. Бармен говорил на английском. Официантка, которая подошла к ним через пять минут, говорила на ломаном английском.

Клер и Дэн заказали свежевыжатые фруктовые соки, свежую выпечку, сыр. Для жареной рыбы, сказали им, пока еще слишком рано.

Поэтому завтрак оказался не обременительным для желудка и не слишком продолжительным.

Допивая сок, Дэн поинтересовался у Клер:

— И какие у нас дальнейшие планы?

— Дальнейшие? — наморщила лоб она. — Я думала, ты знаешь. Думала, ты все уже придумал и распланировал.

— Я?

— Конечно, ты. Я была уверена, что наше пребывание на острове уже расписано в твоей голове по минутам.

— Этого только не хватало, — решительно произнес Дэн, — я ведь не на работе! К счастью… Клер, давай постановим так: наше времяпрепровождение на острове не подчиняется никакому регламенту или режиму дня. Будем делать только то, что вздумается. Никто никого ни к чему не принуждает. Пусть спонтанность и неожиданность станут главными девизами отдыха на Боракае!

— Правда? — обрадовалась Клер.

— Да.

— А если я захочу весь сегодняшний день просидеть здесь?

— Что?

— Глазеть на местных жителей и приезжих, заказывать один сок за другим, дождаться-таки жареную рыбу, встретить закат, глядя на него через окно.

— Клер, но это ужасно!

— Ты ведь сам сказал: мы можем делать, что нам вздумается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы