Каждый раз, когда Альберт приезжал домой, он тут же мчался во дворец к Флер. Его чувства, казалось, только окрепли. Что уж говорить о принцессе. Её огромные раскосые глаза всегда смотрели на кузена со слепым обожанием.
А потом, когда герцогу исполнилось двадцать, его семья заключила договор о помолвке с семьей Мэрителл. Король лично одобрил будущий союз, несмотря на определенный мезальянс. Семья герцогов Берских носила знатный титул, а семья маркиза Мэрителл была неприлично богата. Не то, чтобы Берские нуждались в дополнительном богатстве, но королю показалось справедливым, если Мэрителлы поделятся состоянием с его роднёй. Денег много не бывает. Альберт всё ещё был заграницей. Любимые родители просто переслали ему копию брачного договора. Молодой красавец мог бушевать сколько угодно долго – договор заключён. Но он сделал хуже. Он полностью игнорировал свою невесту. Кроме того, когда он вернулся, прекратил посещать придворные балы. К чему? Чтобы увидеться с Флер, ему не нужны шумные мероприятия – королевский дворец итак был почти его домом. А прекратить их встречи никто не решался, помня странную болезнь принцессы.
Флер же исполнилось восемнадцать, и к королю Лирании потянулась вереница высокопоставленных сватов. Вернее, их хватало с самого рождения принцессы. Но сейчас она вступила в брачный возраст, и настоятельные предложения посыпались со всех сторон. Не то, чтобы семье было необходимо отдать Флер замуж. Но родители понимали, что однажды их девочка захочет иметь семью и детей. Они хотели, чтобы их принцесса была счастлива. Королевская чета искренне считала, что если разрешат ей не выходить замуж, остаться жить с ними, однажды она возненавидит их. Альберта заставят жениться, а она останется одна. Её жизнь станет скучной и однообразной. Наконец, она умрёт старой девой в одиночестве и тоске… Родители не желали такой судьбы своей любимой девочке.
Принцесса сама одобрила жениха. Семья позволила ей сделать выбор. Это было меньшее, что они могли себе позволить. Скоро Лирания заключила брачный договор с королевством Эборн, и Флер стала невестой. Король не возражал. Эборн было довольно древним королевством и неплохо стояло на ногах. Монарх, правда, был немного молод – всего-то двадцать восемь лет. Очевидно, именно поэтому Флер и предпочла его остальным, более зрелым, претендентам.
Когда подошло время ехать к жениху, её высочество безапелляционно заявила, что не двинется с места, если герцог Альберт Берский не получит статуса её личного опекуна с очень обширными полномочиями и не поедет с нею в Эборн.
Молодой герцог, в свою очередь, заявил, что будет откладывать свадьбу с маркизой столь долго, сколь ему будет угодно, и ни один священник не заставит его сказать «да» перед алтарём. Зная этих двоих, семьи уступили, в тайне надеясь, что, когда Флер выйдет замуж, Альберту ничего не останется, как вернуться домой и, наконец, жениться. Как знать, как знать…
И вот они в Эборне, встретившем их довольно неприветливо.
---
* – от "fleur" (фр.) – цветок
5. Перед балом
Будущей супруге короля сообщили, что в конце недели состоится бал в честь её прибытия ко двору. От этого у Флер разыгралась мигрень. Она терпеть не могла всю эту суету. Вот и сейчас ей казалось, что её загнали в глухой угол. Нет, конечно, она прекрасно танцевала, её не пугала толпа незнакомых людей. В конце концов, это не первый бал в её жизни. Но она отлично понимала, что принцессу будут демонстрировать двору, как товар на рынке. Боже, дай ей силы! Как она ненавидела всё ЭТО!
В день бала уже с утра её потряхивало. Даже Альберт не мог отвлечь принцессу от несвойственного ей беспокойства. Через советника король предупредил, что зайдёт за невестой в семь вечера. К этому времени она была полностью готова. На Флер было длинное платье любимого бледно-розового оттенка, чудесно оттенявшее каштановые волосы и подчеркивавшее её молодость. В меру глубокое декольте оставляло поле для фантазии. Талия в корсете казалась нереально тонкой и гибкой. Она была чудо, как хороша – юна, свежа, невинна.
Длинную стройную шею украшало тонкое изящное бриллиантовое ожерелье. Прекрасные густые волосы убрали в невысокую, аккуратную причёску, оставив несколько локонов свободно спускаться на небольшую высокую грудь. В причёске закрепили поистине королевскую диадему из бледно-розовых бриллиантов – подарок отца принцессы на помолвку.
Как всегда, открывший с ноги дверь в покои принцессы, Альберт заворожённо замер, беззастенчиво рассматривая кузину. От восторга у него сбилось дыхание.
– Боже мой! Флер, ты никогда ещё не была так хороша! Хочешь произвести впечатление на жениха? – он подмигнул, подначивая кузину.
Взяв её за тонкие запястья, развел руки в стороны и попросил:
– Ну-ка, покружись, цветочек!