Макс не мог понять, что нужно от нее Уивенхо. Когда он вернулся в Англию после войны, его прошлое с Сереной и Уивенхо стало казаться далеким. Его гнев утих, оставив после себя недоверие и презрение. Так продолжалось до сих пор. Но, даже чувствуя эту новую ревность, Макс не мог заметить никаких признаков расположения Софи к Уивенхо. Возможно, тот просто провоцировал его. Однако к чему такая настойчивость? Она вызывала у Макса ощущение тревоги. И только что, когда воспоминание о моментах, проведенных перед Веласкесом, еще жгло грудь, эта тревога получила новую пищу. Когда он открыл дверь и увидел силуэт Софи, а за ним Уивенхо, смотревшего на нее пристальным взглядом, от которого он бы с огромным удовольствием избавил ее навсегда, потребовалась вся его воля и самоконтроль, чтобы удержаться и не начать действовать. В будущем придется следить за ним внимательней. Возможно, Уивенхо начал весь этот фарс из-за того, что случилось в прошлом. Но нет, – Макс мысленно выругался, – он не позволит его повторить.
Глава 15
Софи наклонилась ниже, чтобы приглядеться к двум оттенкам синей краски, которые мистер Ривз нанес на деревянную палитру. Он оказался прав, она заметила тонкое, очень тонкое отличие. В одном чувствовалась едва заметная дымчатая пелена, которая очень подошла бы для неба на портрете Мармадюка, другой мог удачно оттенить платье Хетти.
– Как вы этого добиваетесь? – спросила она мистера Ривза, завидуя его умению делать краски таких удивительных оттенков.
Он усмехнулся, и его худощавое лицо засияло от гордости.
– Для этого нужны годы, мисс. И почти все вещества, известные человеку. Когда-нибудь, если у меня будет время, я приглашу вас в заднюю комнату, где мы смешиваем порошки.
– О, мне бы очень хотелось посмотреть! А пока я возьму обе краски.
– Очень хорошо, мисс.
Пока он заворачивал ее покупки, Софи повернулась и рассеянно посмотрела на пару, стоявшую в другом конце прилавка и разговаривавшую с продавцом. Женщина, одетая в платье бутылочного цвета с ярко-красными лентами и шляпку с очень высокой тульей, слегка сдвинутую назад, из-под которой виднелись темные кудряшки, прислонилась к шкафу и, очевидно, скучала. Софи с удивлением узнала в ней модель с картины Уивенхо, которую она видела на выставке. Девушка заметила взгляд Софи и дерзко подняла брови. Как ни странно, Софи не обиделась, а улыбнулась в ответ, и в глазах девушки мелькнуло смущение. Она зарделась и опустила глаза на свои потертые красные туфельки, торчавшие из-под юбок.
Софи поблагодарила Ривза, взяла свой пакет и подошла к девушке.
– Простите, что я так уставилась на вас, – извинилась она. – Просто мне показалась, что я узнала в вас модель одной из картин на выставке. Только там вы выглядели очень… печальной.
Девушка фыркнула.
– Может, это я, а может, и нет, – угрюмо ответила она, а ее спутник, повернувшись к ним, нахмурил брови.
– Лиз, если собираешься болтать, выйди на улицу и жди там!
Девушка пожала плечами и направилась к двери. Софи пошла за ней.
– Уходите. Я работаю, а из-за вас у меня будут неприятности.
– Простите, я не хотела. Вы ведь натурщица, верно?
– Да, а вам что? Вы одна из тех дам-художниц?
– Думаю, да.
– А вы что, не знаете? – насмешливо бросила Лиз.
– Иногда мне кажется, что знаю, а иногда нет.
Софи улыбнулась. В этой угрюмой девушке было что-то трогательное, и чем дольше Софи на нее смотрела, тем моложе она ей казалась. По-видимому, ей было лет шестнадцать-семнадцать. Девушка попыталась усмехнуться, но уголки ее губ опустились, и лицо сделалось усталым.
– Что вы имели в виду, говоря, что работаете? – спросила Софи.
– Ничего. Я делаю то, что мне говорят. Хотят, чтобы я позировала, – я позирую. Я говорила ему, что я не актриса и не умею изображать никакие чертовы трагедии. И я не виновата, что выгляжу как мертвая.
– Как кто? – попыталась разобраться Софи, но пухлые губы девушки плотно сжались, потому что из лавки вышел ее спутник.
– Идем, Лиз, я хочу поймать свет.
Девушка, опустив голову, поспешила за ним, и вскоре они скрылись за углом.
– Странная парочка, – раздался голос у нее за спиной.
На миг Софи замерла от неожиданности, потом медленно повернулась к барону Уивенхо.
– Покупаете краски, дорогая? И с вами нет сторожевого пса? Ни одного из двух?
– Со мной Джеймс, лакей моей тети. Он ждет в экипаже.
– Не волнуйтесь, я не стану на вас нападать. О чем вы говорили с прелестной Лиз? Харкот не одобрил бы общения с падшими женщинами.
– А она падшая? Я узнала в ней модель с вашей картины, и мне стало любопытно.
– Любопытно? Что?
– Что значит быть натурщицей. И почему на вашей картине она выглядит такой печальной.
– И что она сказала?
– Ничего. Ей пришлось уйти.
Уивенхо поджал губы, и ощущение опасности усилилось.
– Она хороша, верно? Соблазнительна. Мужчинам нравится этот томный, чувственный взгляд. Она удивительно похожа на предыдущую невесту Макса, леди Серену. Вы уже слышали про Серену, мисс Тревелиан?
Софи вдруг почувствовала благодарность к леди Мелиссе за то, что та рассказала ей о Серене раньше, чем Уивенхо.
– Конечно, Макс мне все рассказал.