Читаем Внезапная жертва полностью

Шериллу было лет тридцать пять. Некогда заядлый спортсмен, теперь он немного раздобрел от безделья и злоупотребления виски. Дважды сломанный нос боксера. Прожилки лопнувших вен на щеках. Сильно поредевшая некогда буйная шевелюра.

– Примерно пятьдесят пять тысяч миль. Давайте я вам открою дверь, посмотрите сами.

Шерилл обошел машину, рукой в перчатке смахнул с ветрового стекла снег и начал возиться с замком дверцы. Мартин посмотрел мимо Майка в сторону витрины автосалона. В ней на мгновение появился второй продавец. Бросил взгляд на падающий снег и тут же отвернулся.

– Прошу вас. – Шерилл открыл дверцу.

Мартин решил, что момент самый что ни на есть подходящий. Лучше не будет. Майк распахнул дверцу, и Билл отступил в сторону.

Как только Шерилл подался назад, Мартин шагнул к нему и, положив одну руку ему на спину, второй нанес удар, снизу вверх – так обычно бьют в солнечное сплетение. Нож вонзился Шериллу чуть ниже грудины и вошел прямо в сердце.

Майк охнул, покачнулся и начал медленно оседать на землю. Его глаза были широко открыты и обращены на Мартина. Тот опустил падающее тело на сиденье, затолкнув его внутрь головой вниз, затем схватил умирающего за ноги и тоже затолкал их в салон. Голова Шерилла болталась под рулем, а ноги лежали на переднем сиденье. Глаза помутнели. Он пытался что-то сказать, но на губах появился лишь кровавый пузырь.

– Спасибо, – произнес Мартин.

И, захлопнув дверцу, зашагал прочь. За стеклом витрины автосалона не было никого, кто мог бы его увидеть.

* * *

Баттерс дождался, когда мужчина в белой рубашке займется новым покупателем, а женщина освободится. Сжимая в кармане пистолет с глушителем, он вошел внутрь. В дальней части магазина, возле двери складского помещения, был выставлен целый ряд включенных телевизоров. Ансель направился прямо к ним. Элейн Купичек последовала за ним. «Для жены копа она слишком красивая», – подумал Баттерс.

– Вам чем-то помочь? – спросила Элейн.

У нее были полные губы и длинные худые руки с короткими ногтями.

– Знаете, у меня в Сент-Поле есть свой бар.

– Понятно.

– Если я проведу кабельное телевидение, смогу ли я играть в разные игры, даже если каналы будут отключены?

– Конечно. Вы сможете играть в любые игры.

Продавец в белой рубашке повел покупателя к отделу компьютеров, разговаривая с ним о программном обеспечении.

– У нас есть брошюра, в которой рассказывается…

Баттерс посмотрел на Элейн Купичек, затем прижал пальцы левой руки к губам. Женщина растерянно оборвала фразу на полуслове, а в следующий миг Ансель наставил на нее пистолет.

– Если только пикнешь, я выстрелю. Обещаю.

– Что?…

– Отойди вот туда. Это ограбление.

Баттерс подтолкнул Элейн к двери. Она послушно шагнула назад, взялась за дверную ручку и открыла рот, чтобы что-то сказать.

– Тихо! Только не надо шуметь! – велел ей Ансель.

Женщина вошла внутрь, ища взглядом продавца в белой рубашке, но Баттерс быстро втолкнул ее в глубь помещения и закрыл за собой дверь.

– Не надо! – взмолилась она.

– Я ничего тебе не сделаю. Я хочу, чтобы ты села и повернулась вон туда.

Миссис Купичек обернулась и посмотрела на стул рядом со столом, за которым обычно работал техник. Там валялся коричневый, с жирными пятнами бумажный сверток. Ее сверток, в котором лежали сэндвич с болонской колбасой и апельсин. Женщина шагнула к столу:

– Прошу вас, не надо!

– Не буду, – пообещал Ансель с певучими интонациями южанина.

Элейн Купичек повернулась к стулу, а в следующую секунду Баттерс одним ловким, заученным движением выхватил из кобуры пистолет и, прижав дуло к ее затылку, выстрелил.

Жертва покачнулась вперед и упала. Баттерс повернулся вполоборота и прислушался. Выстрел прозвучал не громче хлопка в ладоши. Может, в ином помещении он и привлек бы внимание. Но дверь была закрыта, а рядом никого не наблюдалось.

Подождав пару секунд, Баттерс шагнул к двери. Элейн Купичек замертво упала на пол и больше не двигалась. Ансель сунул пистолет обратно в кобуру, а маломерку-«даймондбэк» – в карман.

Когда он открыл дверь, продавец в белой рубашке все еще разговаривал с покупателем. Баттерс непринужденно вышел, держа руки в карманах, посмотрел по сторонам и зашагал налево.

* * *

Лашез под падающим снегом перешел через дорогу и приблизился к двери дома. В правой руке он держал «бульдог» и потому нажал на звонок левой. Дик сделал шаг назад, и в лицо ему порывом ветра бросило пригоршню снега, а в следующую секунду дверь открылась. Позднее Лашез решил, что виноват был снег, попавший ему в глаза.

На пороге стояла женщина. Некрасивая женщина, которая с улыбкой спросила:

– Слушаю вас?

– Миссис Кэпслок?

– Да.

Дик уже вытащил оружие, когда из-за плеча хозяйки дома выглянул Дел. Вот это облом. Дел оттолкнул жену в сторону и что-то крикнул. Пистолет Лашеза выстрелил. Дел Кэпслок тоже вскинул руку. В ней оказался пистолет, зрачок которого уставился на Лашеза. Тот метнулся назад и захлопнул дверь. Дел нажал на спуск.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайное место
Тайное место

В дорогой частной школе для девочек на доске объявлений однажды появляется снимок улыбающегося парня из соседней мужской школы. Поверх лица мальчишки надпись из вырезанных букв: Я ЗНАЮ, КТО ЕГО УБИЛ. Крис был убит уже почти год назад, его тело нашли на идиллической лужайке школы для девочек. Как он туда попал? С кем там встречался? Кто убийца? Все эти вопросы так и остались без ответа. Пока однажды в полицейском участке не появляется девушка и не вручает детективу Стивену Морану этот снимок с надписью. Стивен уже не первый год ждет своего шанса, чтобы попасть в отдел убийств дублинской полиции. И этот шанс сам приплыл ему в руки. Вместе с Антуанеттой Конвей, записной стервой отдела убийств, он отправляется в школу Святой Килды, чтобы разобраться. Они не понимают, что окажутся в настоящем осином гнезде, где юные девочки, такие невинные и милые с виду, на самом деле опаснее самых страшных преступников. Новый детектив Таны Френч, за которой закрепилась характеристика «ирландская Донна Тартт», – это большой психологический роман, выстроенный на превосходном детективном каркасе. Это и психологическая драма, и роман взросления, и, конечно, классический детектив с замкнутым кругом подозреваемых и развивающийся в странном мире частной школы.

Михаил Шуклин , Павел Волчик , Стив Трей , Тана Френч

Фантастика / Детективы / Триллер / Фэнтези / Прочие Детективы
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза