Читаем Внезапная жертва полностью

– У нас все под контролем, – заявил он и, секунду помолчав, добавил: – Несколько ваших парней рвались составить нам компанию.

– Скажу им, чтобы не мешали твоим, – ответил Лукас. – Но мы могли бы постоять по всему периметру.

Оллпорт кивнул:

– Конечно. Нас тут маловато. Мы бы хотели начать штурм после того, как вы перекроете улицу, чтобы тут не собирались зеваки.

Лейтенант посмотрел на темное небо, затянутое снеговыми тучами. Однако рассвет уже занимался. Солнце еще не поднялось над горизонтом, но было уже значительно светлее.

– Может, тебе стоит отправить своих парней на восточную сторону, ближе к Гроту? Заблокируете там улицу и, если понадобится, быстро придете нам на помощь.

– Будет сделано, – пообещал Лукас. – Спасибо, что разрешили нам здесь поприсутствовать.

– Ну, пошли! – скомандовал Оллпорт.

Дэвенпорт подошел к коллегам из Миннеаполиса.

– Два отделения будут стоять возле Грота. Надо встать цепочкой по всей улице. Парни из Сент-Пола позовут нас, после того как группа захвата войдет в помещение.

Льюистон из отдела сексуальных преступлений заметил:

– У копов из Сент-Пола мало людей.

– Тут главное – вопрос времени, – ответил ему Дэвенпорт. – Они хотят сделать все как можно быстрее, пока на улице относительно пусто.

Льюистон кивнул, соглашаясь с логикой Лукаса, но Стадик посетовал:

– Жаль, что не нам поручен захват. Эта гребаная деревенщина!..

Лукас усмехнулся и сказал:

– Мы пока ничего точно не знаем. Все это может оказаться пустышкой.

Группа захвата двинулась вперед. За ней последовали другие отделения и их личные машины. Образовалась целая вереница автомобилей, которая медленно поползла по узким улицам Фрогтауна и остановилась в двух кварталах от цели. Дальше полицейские пошли пешком.

* * *

Стадик держался позади остальных, зажав под мышкой дробовик. Его срочно подняли по команде, когда стало известно, что по адресу, названному Дэвенпорту, может кое-кто находиться. Теперь Энди пребывал в тревоге. Если полицейские заблокируют дом, то кого-то из засевших там могут взять живьем.

Пройдя мимо двух других копов из Миннеаполиса, Дэвенпорт зашагал вперед. «Это первый и, пожалуй, последний шанс», – решил Стадик. Отойдя к засыхающему вязу, он достал из кармана сотовый и нажал на кнопку быстрого набора.

– Да? – ответил Лашез через две секунды, как будто все время держал телефон под рукой.

– Быстро уходите! – прошептал Стадик. – Сейчас дом атакует группа захвата из Сент-Пола. Уходите через черный ход и берите курс на восток, там легавых меньше.

– Мы не дома, – помолчав секунду, сообщил Лашез.

– Что?

– Мы в пикапе. А ты где?

– Старый дом в Сент-Поле, севернее скоростной автострады. Если это ваш дом, держитесь от него подальше. Больше не могу говорить. Мне нужно идти дальше.

– Черт! – выругался Лашез.

Стадик выключил телефон и поспешил вслед за остальными.

* * *

Баттерс поднялся по лестнице и уже было шагнул в ванную комнату, но, выглянув в окно, увидел в свете фонарей бегущего по улице человека. Тот двигался быстро, но как-то тяжеловесно. Не любитель бега трусцой, а скорее солдат. Баттерс сразу сообразил, что к дому движутся полицейские.

На Анселе все еще была камуфляжная куртка. Он сбежал по лестнице в прихожую, где Мартин хранил в чулане оружие. Вроде как не бросается в глаза, но всегда под рукой. Баттерс схватил винтовку AR-15, уже заряженную, и четыре полных магазина. Сунув магазины в карман, он метнулся к черному ходу.

В задней части дома было темно. Ансель на мгновение замер и прислушался. Ничего не услышав, нырнул в комнату Мартина и попытался открыть окно. Бесполезно. Задраено намертво. Баттерс подскочил к другому окну, повернул запор и приподнял раму. Раздался тихий шорох отдираемой старой краски. «Только бы не услышали», – подумал он. Старомодные зимние рамы открывались на какой-то увядший, побитый непогодой кустарник.

Баттерс выглянул, но никого не увидел. Затем открыл раму и высунул голову в окно. По-прежнему никого. На улице все еще темень. Ансель шумно выдохнул и, перемахнув через подоконник, спрыгнул в снег по ту сторону живой изгороди.

Под грузом тела хрустнул снег – в этом месте капавшая с карниза вода образовала ледяную корку. Секунду мужчина лежал неподвижно, прислушиваясь. В темноте слух обостряется. Бывало, Ансель проводил недели на устроенных на деревьях площадках, каждое утро вслушиваясь. В утренние часы лес был полон звуков, скрипа или хруста веток. Олень возвращался к месту ночевки, лисы и койоты охотились на мышей-полевок, лесные утки хрустели сухими дубовыми листьями; трещали, размораживаясь под солнцем, стволы деревьев, прорастала по утрам трава.

Баттерс улавливал ухом даже то, как растет кукуруза. Теперь он услышал скрип снега под чьими-то ногами. Звук раздавался сначала позади дома, затем ближе к фасаду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайное место
Тайное место

В дорогой частной школе для девочек на доске объявлений однажды появляется снимок улыбающегося парня из соседней мужской школы. Поверх лица мальчишки надпись из вырезанных букв: Я ЗНАЮ, КТО ЕГО УБИЛ. Крис был убит уже почти год назад, его тело нашли на идиллической лужайке школы для девочек. Как он туда попал? С кем там встречался? Кто убийца? Все эти вопросы так и остались без ответа. Пока однажды в полицейском участке не появляется девушка и не вручает детективу Стивену Морану этот снимок с надписью. Стивен уже не первый год ждет своего шанса, чтобы попасть в отдел убийств дублинской полиции. И этот шанс сам приплыл ему в руки. Вместе с Антуанеттой Конвей, записной стервой отдела убийств, он отправляется в школу Святой Килды, чтобы разобраться. Они не понимают, что окажутся в настоящем осином гнезде, где юные девочки, такие невинные и милые с виду, на самом деле опаснее самых страшных преступников. Новый детектив Таны Френч, за которой закрепилась характеристика «ирландская Донна Тартт», – это большой психологический роман, выстроенный на превосходном детективном каркасе. Это и психологическая драма, и роман взросления, и, конечно, классический детектив с замкнутым кругом подозреваемых и развивающийся в странном мире частной школы.

Михаил Шуклин , Павел Волчик , Стив Трей , Тана Френч

Фантастика / Детективы / Триллер / Фэнтези / Прочие Детективы
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза