— Отлично, — отозвался Дэвенпорт, довольный тем, что охота, похоже, подходит к концу. — Главное — сделать все правильно. Они сейчас в квартире Харпа на Одиннадцатой авеню, в двухэтажном здании, где внизу прачечная-автомат. На фасаде ступеньки, а сбоку — гараж. Нужно отправить туда наших людей. Нам понадобится группа захвата…
Старший патрульный бросился к машине.
— Я пошлю туда своих парней! — крикнул он.
В радиоэфире вновь возникло оживление. Стадик уловил обрывок фразы: «…на Одиннадцатой авеню». И тотчас понял, в чем дело. Схватив сотовый телефон, он спешно набрал домашний номер Харпа. Занято. Черт возьми! Осаду дома нельзя допустить. Кто-то может остаться в живых.
Квартиру окружат, над домом зависнут вертолеты. Когда запахнет жареным, Лашез и его чокнутый дружок могут передумать и решат сдаться копам. Оказавшись за решеткой, они не станут молчать и сдадут Стадика с потрохами.
При этой мысли в него железными когтями впился страх. Выскочив из машины, Энди бросился в сторону гаража, заскочил за угол, пнул ногой застекленную нижнюю часть двери и взлетел вверх по лестнице. Оказавшись на лестничной площадке, где была навалена куча картонных коробок, он крикнул:
— Лашез, они знают, где ты! Они скоро будут здесь. У тебя в запасе всего одна минута! Они знают, что это машина Харпа. Ты слышишь меня? Они установили, что это машина Харпа.
После этого Энди побежал вниз, мысленно представляя себе, как к дому подъезжает полицейский автомобиль, как оттуда выскакивают копы с нацеленными на него помповыми ружьями. И вопросы. У них наверняка будут вопросы.
Но улица оказалась пуста. Черт побери, он успел. Сообщение по радио прозвучало всего минуту назад. Стадик забежал за угол, быстро сел за руль, завел мотор и стремительно взял с места.
Отъезжая, он обратил внимание на то, какой тихой была эта зимняя ночь. Снежная завеса поглощала вой всех автомобильных сирен.
Но теперь все копы города катили ему навстречу. Стадик проехал пару кварталов и остановился. Когда появятся полицейские машины, он присоединится к ним… В следующую секунду появилась первая машина, бесшумно подкатив к прачечной.
Глава 26
Бросившись к задней двери, Лашез увидел на кухне Сэнди и схватил ее за руку.
— Дай мне взять куртку! — вскрикнула она.
Дик метнулся обратно в прихожую и схватил две куртки, свою и Сэнди.
Мартин стоял, держа лук с шестью стрелами в одной руке, и еще несколько стрел — в другой. Куртку он даже не стал застегивать. Прихрамывая, Билл начал спускаться за Диком по лестнице. Сэнди — вслед за ними, одеваясь на ходу.
Когда Мартин доковылял до конца лестницы, дверь гаража уже была наполовину поднята.
— Черт! — крикнул Лашез.
Схватив винтовку, он выпустил очередь, после чего выбежал на снег. За ним по пятам — Сэнди. Мартин отставал от них на десяток футов. Бросив взгляд налево, он заметил полицейский автомобиль с разбитыми стеклами. Лашез со всех ног устремился вправо.
— Давай сюда! — крикнул он Мартину.
Тот наконец догнал его.
— Дай мне винтовку, — сказал Билл, когда они свернули за угол.
— Что? — Лашез был бледен, как полотно.
Сэнди убегала от них со всех ног. Ладно, пусть бежит.
— Я не могу. Ноги не слушаются, — признался Мартин и порылся в карманах. — На, возьми мой пистолет. У тебя есть еще один. Этого хватит. Хватай какую-нибудь тачку и поезжай туда.
— Мать твою!
Лашез сунул Мартину свою винтовку, вытащил из кармана два магазина и тоже передал ему. Затем обнял за шею и с полсекунды подержал в медвежьих объятиях.
— Я пойду за бабой Дэвенпорта. Надеюсь, скоро увидимся.
С этими словами он развернулся и бросился вслед за Сэнди.
Мартин приблизился к углу дома и выглянул. В пятидесяти ярдах позади открытой двери машины стоял какой-то коп и смотрел на него. Билл выпустил в него очередь и, хромая, перебежал на другую сторону улицы, оставляя на снегу тонкий розовый след.
До его слуха донесся вой полицейских сирен. Казалось, они приближались со всех сторон.
Лукас и полицейский в штатском по фамилии Банн ехали в «Эксплорере» в направлении Одиннадцатой улицы. Банн был одет в бейсбольную куртку — первое, что он выхватил из своего шкафчика, прежде чем пешком отправиться в больницу. Полицейские находились в шести кварталах от дома Деймона Харпа. Минута езды. Через полминуты после того, как они отъехали от больницы, в радиопередатчике, плохо различимый на фоне помех, раздался полный отчаяния голос:
— Нас обстреляли… мы открыли ответный огонь. Дика подстрелили. На помощь! Ради бога, на помощь!
— Черт! — выругался Банн.
Лукас следовал за патрульной машиной, но тотчас же рванул по встречной вперед, и теперь автомобили ехали бок о бок.
— Куда они поехали, ты, болван? — крикнул Лукас водителю патрульной машины.
— На Одиннадцатую улицу, — ответил коп. — В направлении спорткомплекса. Они уходят пешком.
— Десять секунд, — произнес Дэвенпорт.
Банн, собравшись с духом, вытащил пистолет. Его лицо было белым как мел, но он нашел в себе силы усмехнуться и признаться:
— Я до смерти перетрухнул.