Не отрывая глаз от телевизора, тот поднял с пола свой лук. Сэнди вошла в кухню. Она не сделала этого раньше, так как знала: полицейские убьют любого, кто будет рядом с Лашезом. Но теперь выбора нет. Женщина взяла телефонную трубку и набрала номер 911.
— Это Сэнди Дарлинг, — произнесла она, когда на другом конце линии приняли звонок. — Они здесь.
Положив трубку рядом с аппаратом, Сэнди принялась греметь посудой в поисках сковородки. Через минуту в кухню, с автоматической винтовкой под мышкой, заглянул Лашез. При этом он на ходу заряжал патронами магазин. Обведя взглядом кухню, Дик вернулся в гостиную.
— Куда ты дел свою винтовку? — спросил он у Мартина.
— Черт, кажется, она в машине. На полу у заднего сиденья, — вспомнил Мартин. — Я просто бросил ее там.
Услышав внизу звон стекла и топот ног, он умолк.
— Это они. — Билл навел пистолет на дверь.
Дик бросился к окну и выглянул на улицу.
— Никого.
Какой-то человек за дверью крикнул:
— Лашез, они знают, где ты! Они скоро будут здесь!
Этот тип крикнул что-то еще, но подельники не разобрали слов. Затем до них снова донесся топот ног сбегавшего вниз по лестнице человека.
— Черт! Вот же дерьмо! — рявкнул Мартин. — Давай вниз!
Глава 25
Стадик проснулся и оделся, по-прежнему чувствуя себя сонным, — он так толком и не выспался. Энди уже собрался приготовить себе на завтрак кукурузные хлопья, когда услышал по радио истошные крики.
Он моментально надел куртку, натянул перчатки и, схватив пистолет, бросился к машине. До центра города было пять минут езды, но Энди долетел за четыре. Парковка возле медицинского центра была похожа на стоянку подержанных автомобилей. Полицейские съезжались сюда со всех сторон на личном автотранспорте. Завесу метели прорезали лучи фар.
Стадик на секунду притормозил, наблюдая за происходящим, затем поехал дальше и вскоре свернул на Одиннадцатую улицу. Все сходится. В окнах квартиры Деймона Харпа горел свет. Черт побери. Объехав квартал, Стадик достал из багажника дробовик и зарядил. Если у него получится слить этих уродов, то, считай, с одним неприятным дельцем покончено. Диспетчер сообщил, что оба подонка ранены.
Энди решил подождать. Если эти двое ранены, женщина наверняка отправится покупать медицинские средства. Он перехватит ее на выходе и тут же войдет внутрь. Иначе в квартиру ему не попасть. Не квартира, а крепость.
Врач прошел по коридору к телефонам-автоматам.
— Это вы Дэвенпорт? — спросил он у Лукаса.
— Я, — ответил тот; он как раз разговаривал по телефону с Роуз Мари. — Не клади трубку, — сказал он ей и посмотрел на доктора.
— Мы сделали снимок. Возможно, вам захочется взглянуть.
— Да, конечно, — ответил Лукас и посмотрел в окно. Улицу запрудили автобусы телевизионщиков, взяв здание клиники в кольцо. В ночной тьме осветительные приборы казались множеством маленьких солнц. — Я должен идти, — сказал он в трубку, обращаясь к Роуз Мари. — Врачи сделали рентгеновский снимок Дела.
— Я буду у вас через пятнадцать минут, — ответила Рукс.
Лукас прошел следом за доктором в травматологию. Здесь два других врача внимательно изучали рентгеновский снимок, прикрепив его к освещенному стеклу. Лукас разглядел пластмассовую щепку, пронзившую Делу челюсть.
— Ему повезло, — сказал доктор, постучав пальцем по снимку. — Щепка вонзилась у корня языка, но, к счастью, не пошла дальше и не впилась в нёбо. Мы ее осторожно удалим.
— Рана серьезная?
— Сначала будет адски больно, но через пару недель дело пойдет на поправку, и пациент будет как новенький. Правда, вашему коллеге придется походить с пластиковой штучкой на шее. Малосимпатичная вещь, скажу я вам.
— Как там его жена? — Лукас знал, что Шерил сорвала трубку капельницы, когда подползла к мужу, и у нее открылось кровотечение.
— С нею все в порядке, — ответил доктор.
— Слава богу, — облегченно вздохнул Дэвенпорт. — А Франклин?
— С ним тоже.
Спустя двадцать пять минут после перестрелки Лукас поговорил со старшим патрульного наряда, пытаясь выяснить, почему им так и не удалось засечь машину бандитов.
— Господи, парни, они же опередили вас на каких-то тридцать секунд, — сказал он.
— Слушай, отсюда без нашего ведома не проскользнула бы даже мышь, — с явным раздражением ответил его собеседник. — Мы осматриваем каждую тачку. По-моему, они спрятались в каком-то гараже. Рано или поздно, но мы их сцапаем.
Лукас посмотрел в пространство через его плечо и приказал:
— Оставайтесь на месте.
Затем поднес к губам микрофон:
— Срочно проверьте Деймона Харпа. Имя Д-Е-Й-М-О-Н, фамилия Х-А-Р-П. Хочу знать, какая у него машина.
Старший патрульный вопросительно посмотрел на Дэвенпорта. Через пять секунд из радиопередатчика донесся голос диспетчера:
— Лукас, только что звонила Сэнди Дарлинг. Она оставила трубку лежать рядом с аппаратом. Сказала, что они там.
— На Одиннадцатой авеню? — уточнил Дэвенпорт.
— Да. Откуда ты знаешь?
Через секунду прозвучал голос другого диспетчера:
— Лукас, у него «Линкольн» тысяча девятьсот девяносто четвертого года выпуска…
— Коричневый, — добавил Лукас.
— Да, коричневый.